Катерина Голицына — Мы разные 가사 및 번역
이 페이지에는 Катерина Голицына의 노래 "Мы разные"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ты любишь ночь, а я рассвет.
Ты просыпаешься — меня уж рядом нет.
Ты любишь дождь — мне ближе снег,
Как странно всё-таки устроен человек!
Зачем терпеть двойную ложь?
Я знаю, ты меня когда-нибудь поймёшь.
Мы слишком разные, как жаль.
Слова напрасные, печаль.
Всё между нами было зря,
Под свет ночного фонаря меня такси увозит.
Ты любишь Рим, а я Париж.
И ты часами мне об этом говоришь!
Ты любишь шум, а я — уют.
Прости, но от тебя я сильно устаю.
Зачем терпеть двойную ложь?
Я знаю, ты меня когда-нибудь поймёшь.
Мы слишком разные, как жаль.
Слова напрасные, печаль.
Всё между нами было зря,
Под свет ночного фонаря меня такси увозит.
Мы слишком разные, как жаль.
Слова напрасные, печаль.
Всё между нами было зря,
Под свет ночного фонаря меня такси увозит.
Ты любишь ночь, а я рассвет.
Ты любишь дождь — мне ближе снег.
Ты любишь Рим, а я Париж.
Ты любишь шум, а я — уют.
가사 번역
당신은 밤을 사랑하고,나는 새벽을 사랑 해요.
깨어나면 난 거기 없어
당신은 비-눈이 나에게 가까이 사랑,
어떻게 이상한,결국 어떻게 사람들!
왜 더블 거짓말을 참아?
언젠가 날 이해할 거야
우리는 너무 다른,어떤 유감.
헛된 단어,슬픔.
우리 사이의 모든 것은 아무것도 아니었다,
밤 램프의 빛 아래에서 택시는 나를 멀리합니다.
당신은 로마를 사랑하고 난 파리를 좋아해요
몇 시간 동안이나 그 말을 했잖아요!
당신은 소음을 좋아하고,나는 편안함을 좋아한다.
미안하지만 피곤하게 만드네요
왜 더블 거짓말을 참아?
언젠가 날 이해할 거야
우리는 너무 다른,어떤 유감.
헛된 단어,슬픔.
우리 사이의 모든 것은 아무것도 아니었다,
밤 램프의 빛 아래에서 택시는 나를 멀리합니다.
우리는 너무 다른,어떤 유감.
헛된 단어,슬픔.
우리 사이의 모든 것은 아무것도 아니었다,
밤 램프의 빛 아래에서 택시는 나를 멀리합니다.
당신은 밤을 사랑하고,나는 새벽을 사랑 해요.
당신은 비를 좋아한다-나는 눈이 더 좋아.
당신은 로마를 사랑하고 난 파리를 좋아해요
당신은 소음을 좋아하고,나는 편안함을 좋아한다.