Katherine Jenkins — J.S. Bach: Sweetest Love 가사 및 번역
이 페이지에는 Katherine Jenkins의 노래 "J.S. Bach: Sweetest Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
SWEETEST love, I do not goe
For wearinesse of thee
Nor in hope the world can show
A fitter Love for mee;
But since that I 5
Must dye at last, 'tis best
To use my selfe in jest
Thus by fain’d deaths to dye;
Yesternight the Sunne went hence
And yet is here to day, 10
He hath no desire nor sense
Nor halfe so short a way:
Then feare not mee
But beleeve that I shall make
Speedier journeyes, since I take 15
More wings and spurres then hee
O how feeble is mans power
That if good fortune fall
Cannot adde another houre
Nor a lost houre recall! 20
But come bad chance
And wee joyne to’it our strength
And wee teach it art and length
It selfe o’r us to’advance
When thou sigh’st, thou sigh’st not winde, 25
But sigh’st my soule away
When thou weep’st, unkindly kinde
My lifes blood doth decay
It cannot bee
That thou lov’st mee, as thou say’st, 30
If in thine my life thou waste
Thou art the best of mee
Let not thy divining heart
Forethinke me any ill
Destiny may take thy part, 35
And may thy feares fulfill;
But thinke that wee
Are but turn’d aside to sleepe;
They who one another keepe
Alive, ne’r parted bee
가사 번역
달콤한 사랑,나는 가지 않는다
그대들의 기교를 위하여
도 아니다 희망 세계는 표시 할 수 있습니다
타자에 대한 사랑 mee;
그러나 그 이후로 나는 5
결국 염색하는게 좋을거에요.
내 자신을 농담으로 사용하기 위해
따라서 죽어서 염색을 할 것입니다;
예스터나이트 태양은 그러므로 갔다
그리고 아직 하루 여기,10
그는 욕망이나 의미가 없다
도 반감 너무 짧은 방법:
그런 다음 날 두려워 말라
하지만 내가 만들 것이라고 믿으십시오
스피디 어르 여니예스,15 세 이후로
더 많은 날개와 분출 후 희
또는 얼마나 미약 한 망의 힘인가
즉,행운 가을 경우
또 다른 후레는 말할 수 없다
도 분실 후레 리콜! 20
그러나 나쁜 기회가 온다
그리고 우리의 힘을'에 위 주인
그리고 꼬마 그것을 예술과 길이를 가르치십시오
그것은 우리에게 권력을 부여 할 것입니다
당신이 한숨을 내쉴 때,당신이 한숨을 쉬지 아니하며,25
하지만 한숨 내 영혼을 멀리
네가 울면,빈틈없이 우네
내 피의 늪 붕괴 생명
그것은 벌 수 없습니다
네가 날 사랑하리니 네가 말하는대로 30
네가 내 인생을 낭비한다면
너는 최고의 mee 예술
네 마음을 누그러뜨리지 말라
어떤 병이라도
운명은 네 부분을 취할 수있다,35
그리고 당신의 맹세가 성취하기를;
그러나 그 꼬마 생각
하지만 잠을 잘 수 있도록 옆으로 돌았 다;
그들은 누가 또 다른 키프
살아 있어,벌 헤어졌다.