Kayo Dot — The Wait of the World 가사 및 번역
이 페이지에는 Kayo Dot의 노래 "The Wait of the World"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Blood circulates slowly through unhurried and thoughtful veins
He sat in his body and wondered how the sweetest of his strains
Could ever lay a bow to the violin before him
Ended is the passing at the silent, secret gate
Where the temple universal stole away in sublimation
The garden was like brilliance unto the blindman without measure
Entranced by the advent of oblivion
He lay back in his boat, his arms poised to Embrace the entirety in one embrace and throw open its doors
And he died at the gate that will not open
That will not open for the flesh that is weak
Unknown and nameless, the lyric of the ghost
Haunts the garden and the gate and is happy
The ideal outlasts the flesh that is weak
Yes, and the well outlasts the drought that is momentary
Trees in the garden that tower and sway
Raise up their boughs to whisper and pray
A sweet gale swept in, the breath of the poet
And loosed another seed to fall in the hamlet
The eye of Leviathan that fell from the sky
To enchant the lonely, to love and to die
가사 번역
혈액은 느긋한 사려 깊은 정맥을 통해 천천히 순환합니다
그는 그의 몸에 앉아 그의 균주의 달콤한 방법을 궁금해
그 앞에 바이올린 활을 놓을 수 없었다
종료 는 침묵,비밀 게이트에서 통과입니다
절 보편적 인 승화에 멀리 훔친 곳
이 정원은 눈가리개에게 빛을 발하는 것과 같았다.
망각의 출현에 황홀
그는 자신의 보트에 누워,그의 팔은 하나의 포옹 전체를 포용 태세와 문을 열어 던져
그리고 그는 문을 열 수 없습니다
약해진 육체를 위해 열리지 않을 것이다
알 수 없는 무명 유령 서정
정원과 문을 괴롭 히고 행복합니다
이상은 약한 살을 오래 버틸 것입니다
예,그리고 순간적인 가뭄을 오래 버틸
정원의 나무 그 타워와 동요
기도로 기도로 그들의 기침을 높여라.
시인의 숨결,달콤한 강가를 휩쓸었다
그리고 햄릿에 빠지게 다른 씨앗을 약탈
하늘에서 떨어진 레바의 눈
외로움을 매혹시키고 사랑하고 죽도록