Kenza Farah — Ainsi va la vie 가사 및 번역

이 페이지에는 Kenza Farah의 노래 "Ainsi va la vie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Hier encore j'étais assise sur les bancs de mon lycée
Insouciante un peu fragile, je rêvais de liberté
Les fous rires et les beaux jours
Nos tout premier rendez-vous
Peu importe les épreuve nous avions la vie devant nous
Aujourd’hui après quelques années
Koulchi ki bel ibehid
Je ne pourrais jamais oublier
Li sari fel msid
Un brin de mélancolie
Le temps est passé si vite bordé par les souvenirs
Et ainsi va la vie
Refrain (2 fois):
Younes:
Koul nhar ndir ou hid
Nprofitou fi hadidounia
Je vis ma vie nazha nzid
Malamalamalaman
Younes
Kenza Farah:
Le temps nous échappe
Le passé nous rattrape
Les années nous glisse entre les doigts
Younes:
yaouya hadi hiya dounia
Kenza Farah:
Profite de la vie
Prends soin de ta famille
Avance ne te retourne pas
Kenza Farah:
Yoouuh ainsi va la vie
(Merci à Vanessa pour cettes paroles)

가사 번역

어제 난 고등학교 벤치에 앉아있었어
평온한 조금 허약,나는 자유의 꿈
미친 웃음과 맑은 날
우리의 첫 번째 약속
재판에 상관없이 우리 앞에 삶이 있었다
오늘 몇 년 후
Koulchi ki bel ibehid
나는 결코 잊을 수 없었다
리 사리 종류 msid
우울의 터치
시간이 너무 빨리 기억에 의해 경계 통과했다
그래서 삶을 간다
합창(2 배):
젊은이:
Kul nhar ndir 또는 hid
그는 하디도니아를 이용했다.
나는 내 인생 nazha nzid 살고
말라말라말라만 name
젊은이
켄자 파라:
시간은 우리를 탈출
과거는 우리와 함께 잡는다
몇 년은 우리의 손가락 사이에 미끄러
젊은이:
야우야 하디히야 도니아
켄자 파라:
을 즐길 생활
가족들 잘 보살펴줘
사전은 주변에 돌지 않습니다
켄자 파라:
요우우 그렇게 삶을 간다
(이 단어에 대한 바네사 덕분에)