Ketil Bjørnstad — A Hymn To God The Father 가사 및 번역

이 페이지에는 Ketil Bjørnstad의 노래 "A Hymn To God The Father"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wilt Thou forgive that sin where I begun,
Which was my sin, though it were done before?
Wilt Thou forgive that sin, through which I run,
And do run still; though still I do deplore?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For, I have more.
Wilt Thou forgive that sin which I have won
Others to sin? And, made my sin their door?
Wilt Thou forgive that sin which I did shun
A year, or two, but wallowed in, a score?
When Thou hast done, Thou hast not done,
For I have more.
I have a sin of fear, that when I have spun
My last thread, I shall perish on the shore;
But swear by Thyself, that at my death Thy son
Shall shine as he shines now, and heretofore;
And, having done that, Thou hast done;
I fear no more.

가사 번역

내가 시작한 죄를 용서하소서,
내 죄가 무엇 이었습니까?
내가 달리던 그 죄를 용서하소서,
그리고 여전히 실행합니까;여전히 비록 나는 고갈합니까?
당신이 행한 것을 보았을 때,당신은하지 않았습니다,
왜냐하면,나는 더 있습니다.
내가 이긴 죄를 용서하소서
죄에 대한 다른 사람? 그리고 내 죄를 그들의 문으로 만들었습니까?
내가 피한 죄를 용서하소서
1 년 또는 2 년,하지만,점수에 벽?
당신이 행한 것을 보았을 때,당신은하지 않았습니다,
나는 더 있습니다.
나는 내가 회전했을 때,두려움의 죄가있다
내 마지막 실,나는 해안에 멸망한다;
하지만 맹세하건대,내 죽음에서 네 아들
그가 지금 빛날 때 빛날 것이며,그런즉;
그리고,그 일을 한,너는 다했다.;
나는 더 이상 두려워하지 않습니다.