Kevin Costner & Modern West — Where Do We Go From Here 가사 및 번역

이 페이지에는 Kevin Costner & Modern West의 노래 "Where Do We Go From Here"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The carnival’s gone from the edge of town
He hit took off last night after closing down
It was a lot of fun. It was the place to be Tilta-Whirl Ferries Wheel. You and me.
We were spinnin' around.
You were holdin' me tight
You were wearing my St. Christopher
On that Ventura night
On top of the world the 101 below
We saw a generation heading North to San Francisco
It was the best of times
We took it to the end of the line
On the edge of a new frontier
Where do we go from here?
You were a small town dream
You were my good luck charm
I was a high school drifter with a fastball arm
We’d talk all night on the hood of my car
Made promises we couldn’t keep under a million stars
It was the best of times
We took it to the end of the line
On the edge of a new frontier
Where do we go from here?
We had a walk on the moon. We had Dylan songs
We had friends die fighting in a war gone wrong
The carnival comes. The carnival goes
The lights still shine they way they did
But we both know
It was the best of times. The magic of '69
On the edge of a new frontier
Where do we go from here?
Where do we go from here?

가사 번역

카니발은 마을 가장자리에서 사라졌어
그는 폐쇄 후 지난 밤 이륙했다 히트
그것은 많은 재미 있었다. 그것은 틸타 소용돌이 페리 휠이 될 수있는 장소였다. 너와 나
우린 빙빙 돌았어요
날 꽉 붙잡고 있었지?
당신은 내 성 크리스토퍼를 입고 있었다
그 벤츄라의 밤에
세계 위에 101 아래
우리는 샌프란시스코로 북쪽으로 향하고 세대를 보았다
그것은 최고의 시간이었다
끝까지 가져갔어요
새 국경의 가장자리에
여기서 어디로 가죠?
당신은 작은 마을의 꿈이었다
넌 내 행운의 부적이었어
난 고등학교 방랑자였고 포스트볼 팔이 있었어
내 차 뒤에서 밤새 얘기하자
수많은 별들을 지킬 수 없는 약속들
그것은 최고의 시간이었다
끝까지 가져갔어요
새 국경의 가장자리에
여기서 어디로 가죠?
달빛을 걷다가 딜런 노래를 불렀어
우린 전쟁에서 친구가 죽어서 싸우고 있었어
카니발이 온다. 카니발은 간다
빛은 여전히 그들이 한 방법 빛날
그러나 우리는 둘 다 알고 있습니다
그것은 최고의 시간이었다. 69 년의 마술
새 국경의 가장자리에
여기서 어디로 가죠?
여기서 어디로 가죠?