Killing The Dream — Part II (Motel Art) 가사 및 번역

이 페이지에는 Killing The Dream의 노래 "Part II (Motel Art)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

This isn’t what I hoped I’d have to say.
It’s nothing that you want to hear.
To say that nothing’s changed would be understating understatement.
Things change, times change- I remain the same,
but (only) distantly familiar.
Is this the way it is or just the way I’ve let it be?
I lie, I cheat, I steal, I kill.
If I could sleep, I dream of having reasons to wake up.
They lie, they cheat, they steal, they kill;
And every night they fall asleep content.
It’s not depression for depression’s sake,
or desperation for a song.
This is every day.
This is all I know.
So sick of days, dreading the nights.
So tired of fighting to keep off the lights.
So sick of searching for what’s going to make it right.
And now you’re sick of the same song?
I’m sick of writing it.
Falling apart when nothing’s wrong.
I wish I could could write a line, a sentence, or a word
that could pretend for long enough to give you what you want.
I wish I could write a line, a sentence, or a word that could
pretend for long enough to tell me what I want.
But there’s no resolution here,
I’ve learned better than to wish.
There’s no resolution here.
There is only this.

가사 번역

이런 말을 하고 싶진 않았는데
당신이 듣고 싶은 건 아무것도 아니에요
아무것도 삼가 삼가 것 변경되지 말을합니다.
상황이 변경,시간 변경-나는 동일하게 유지,
그러나(만)왜곡 익숙한.
이 방법인가 아니면 그냥 내가 그것을 할 수 있도록 한 방법인가?
거짓말하고,속이고,훔치고,죽이고
내가 잠을 잘 수 있다면,나는 깨어 이유를 갖는 꿈.
그들은 거짓말,그들은 속임수,그들은 훔치는,그들은 죽일;
그리고 매일 밤 그들은 잠 들어 콘텐츠 가을.
그것은 우울증을 위해서 우울증이 아닙니다,
또는 노래에 대한 절망.
이건 매일이야
이게 내가 아는 전부야
너무 피곤해서 밤을 무서워해
불 끄고 싸우는데 지쳤어
그래서 바로 그것을 만들 것입니다 무엇을 검색의 아픈.
이젠 같은 노래 지겨워?
나는 그것을 쓰는 것에 지쳤다.
아무 문제 없을 때 떨어져 떨어지는.
나는 선,문장 또는 단어를 쓸 수 있었으면 좋겠다
그건 당신이 원하는 걸 줄 만큼 오래 척이 될 수 있어요
나는 줄,문장 또는 단어를 쓸 수 있었으면 좋겠다
내가 원하는 걸 말해줄만큼 오래 있는 척 해봐
그러나 여기에 해상도가 없습니다,
나는 원하는 것보다 더 잘 배웠다.
여기에 해상도가 없습니다.
이 하나밖에 없습니다.