Kim Larsen & Kjukken — Den Første Gang Jeg Så Dig 가사 및 번역
이 페이지에는 Kim Larsen & Kjukken의 노래 "Den Første Gang Jeg Så Dig"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Den første gang, jeg så dig, det var en sommerdag
En sommerdag da solen lyste klart
Og alle engens blomster de stod i stakkevis
Og vuggede som unge brudepar
Og vinden kom så stille ned til stranden, hvor vi stod
Og bølgerne de klukkede og kyssede din fod
Den første gang jeg så dig, det var en sommer dag
Den første gang du holdt mig i hånden
Den første gang jeg så dig, der skinned' sommer sky
Så blendende som syv vilde svaner
Jeg mødte dig i vrimlen et sted midt ind' i byen
Ofelia og den sidste mohikan
Der lød en sang fra himmelen så skønt som ingen fler'
Det var den lille lærke, som man næsten aldrig ser
Den første gang jeg så dig, der skinnede sommer sky
Så klar som aldrig nogen sinde mere
Og derfor når jeg ser dig så kold en vinter dag
Hvor hele verden den er frosset til
Og nattevinden suser igennem marv og ben
Og depressionerne de sætter ind
Så mindes jeg de dage hvor vi lå ved sønder strand
Med parasollen plantet i det stjernehvide sand
Den første gang jeg så dig, det var en sommerdag
En sommerdag for længe, længe siden
En sommerdag for længe, længe siden
가사 번역
처음 봤을 땐 여름이었어요
태양이 밝게 빛나는 여름 날
그리고 초원의 모든 꽃은 스택에 서 있었다
그리고 젊은 신부 들러리처럼 가득
그리고 바람이 너무 조용히 해변에 내려 와서 우리가 서
그리고 파도가 웃었다 당신의 발을 키스
처음 봤을 땐 여름이었어요
처음 내 손을 잡고
네가 빛나는 여름 구름을 처음 봤을 때
그래서 일곱 야생 백조처럼 혼합
마을 한가운데서 널 만났어
오펠리아와 마지막 모히칸
천국의 곡이 아무도 없는 것처럼 아름다웠다
그것은 당신이 거의 볼 수없는 작은 종달새이었다
네가 빛나는 여름 구름을 처음 봤을 때
그 어느 때보다도 명확해
그래서 겨울날 이렇게 추웠던 거야
온 세상이 얼어붙은 곳
그리고 밤 바람 골수와 뼈를 통해 러시
그리고 그들이 넣는 우울증
그럼 손더 스트랜드에서의 일 기억나요
별이 빛나는 하얀 모래에 심어진 파라솔
처음 봤을 땐 여름이었어요
긴 여름 날,오래 전
긴 여름 날,오래 전