Kirsty MacColl — The Hardest Word 가사 및 번역
이 페이지에는 Kirsty MacColl의 노래 "The Hardest Word"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
With me in the valley you out on the hill
I can just see you if I close my eyes
Climbing those mountains I picture you still
I see your smile just as I saw the sunrise
This land is ancient it’s built out of bones
At war with each other, the mother, the father
The sisters, the brothers, the daughters and sons
Be kind to each other, your father, your mother
On the horizon the eagles are flying
And I mean no more than a cloud in the sky
I never know if I’m laughing or crying
The hardest word is the word goodbye
Teach me the old ways I’m ready to learn
Be kind to the sister, be kind to the brother
The writer, the singer, the poet, the clown
Be good to the man and be kind to them all
And we are ancient built from bones
Make time for the young and make time for the old
Be kind to each other oh that’s what I know
Be kind to the mothers, daughters and sons
The true and the great and the scared and the small
Be kind to each other, be kind to them all
Forgive our indignity and we forgive yours
As I am the mother, you are the father
Entwined in each other, now and forever
The fathers of daughters, the mothers of sons
Forever and ever and ever as one
As we are the fathers, we are the sons
And we are the daughters, the mothers and brothers
Forever and ever and ever as one
가사 번역
나와 함께 계곡 언덕 위에 당신
내 눈을 감으면 널 볼 수 있어
그 산을 등반하는 것은 내가 여전히 당신을 그림
네 미소가 보여 일출 보는 것처럼
이 땅은 고대의 땅이야
서로와의 전쟁,어머니,아버지
자매,형제,딸,아들
서로 잘 대해주렴 네 아버지,네 엄마
'독수리가 날아간다'
그리고 하늘에 구름보다 더 이상 의미
내가 웃고 있거나 울고 있는지 나는 결코 모른다
가장 어려운 단어는 작별 단어
나에게 내가 배울 준비가 된 방법을 가르쳐
동생에게 잘 대해주렴
작가,가수,시인,광대
잘 대해주시고 친절히 대해주세요
그리고 우리는 뼈에서 건축된 고대 입니다
젊음을 위해 시간을 벌고,오래된을 위해 시간을 만들십시요
서로에게 친절하게 대해주렴
어머니,딸 및 아들에게 친절하십시오
진실하고 위대한 자와 겁에 질린 자와 작은 자
서로에게 친절하게 대해주렴
우리의 치욕을 용서하고 우리는 당신을 용서합니다
내가 엄마라면 넌 아버지야
서로 얽혀,지금 그리고 영원히
딸들의 아버지,아들의 어머니
영원히 그리고 영원히 하나
우리가 아버지이기 때문에 우리는 아들이다
그리고 우리는 딸,어머니,형제입니다
영원히 그리고 영원히 하나