Клавдия Шульженко — Давай закурим 가사 및 번역
이 페이지에는 Клавдия Шульженко의 노래 "Давай закурим"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Теплый ветер дует, развезло дороги,
И на Южном фронте оттепель опять.
Тает снег в Ростове, тает в Таганроге.
Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать.
Об огнях-пожарищах,
О друзьях-товарищах
Где-нибудь, когда-нибудь мы будем говорить.
Вспомню я пехоту,
И родную роту,
И тебя -- за то, что ты дал мне закурть.
Давай закурим, товарищ, по одной,
Давай закурим, товарищ мой!
Нас опять Одесса встретит как хозяев,
Звезды Черноморья будут нам сиять.
Славную Каховку, город Николаев,
Эти дни когда — нибудь мы будем вспоминать.
А когда не станет немцев и в помине
И к своим любимым мы придем опять,
Вспомним, как на Запад шли по Украине,
Эти дни когда — нибудь мы будем вспоминать.
가사 번역
따뜻한 바람이 불면 도로가 진흙 투성이입니다,
그리고 남쪽 전면에 다시 해동.
로스토프에서 눈이 녹고 타간록에서 녹는다.
우리는 언젠가 이 날을 기억할 것입니다.
조명 정보-화재,
친구 소개-동지
어딘가에,언젠가,우리는 이야기 할 것이다.
보병들도 기억할 거야,
그리고 내 자신의 회사,
담배 한 대 피워준 거
한 번에 한 번,동지,연기를 보자,
의,내 친구를 연기하자!
오데사는 우리를 호스트로서 다시 환영 할 것입니다,
흑해의 별들이 우리를 위해 빛날 것입니다.
영광의 카호바,니콜라예프의 도시,
우리는 언젠가 이 날을 기억할 것입니다.
독일놈들이 사라지면
그리고 우리는 다시 우리의 사랑하는 사람에 올 것이다,
우리가 우크라이나의 서쪽으로 어떻게 갔는지 기억하자,
우리는 언젠가 이 날을 기억할 것입니다.