Klostertaler — Wir lassen uns nicht unterkriegen 가사 및 번역

이 페이지에는 Klostertaler의 노래 "Wir lassen uns nicht unterkriegen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Wir lassen uns net unterkriagn
1.Vers:
Wenn die Waschmaschine rinnt
und der Hund durchs Zimmer schwimmt.
Dann kommt noch dein Töchterlein
mit fünf neuen Percing heim.
Und des Nachbars kleiner Sohn
übt seit Wochen Saxofon.
Ist das zwar nicht wirklich schön,
doch kein Grund, um schwarz zu sehn.
Ref:
Egal, was kommt, wir lassen uns net unterkriagn.
Es geht im Leben mal runter und mal rauf.
Wenn wir auch manchmal kräftig auf die Nase fliagn,
bleib ma net afoch liegn, dann stehn ma auf.
2.Vers:
Wenn der, der am meisten schwitzt,
neben dir im Kino sitzt.
Wenn im Flug ein Täuberich
punktgenau dein Sakko trifft.
Wenn die Frau, mit der du tanzt,
leise sagt, «Ich heisse Franz».
Ist das zwar nicht wirklich schön,
doch kein Grund, um schwarz zu sehn.
Ref:
Egal, was kommt… 2x
Bleib ma net afoch liegn, dann stehn ma auf.

가사 번역

우리는 우리 자신을 순수한 영국인이되도록 허용합니다
1. 절:
세탁기가 고장났을 때
그리고 개는 방을 통해 수영.
그럼 딸이오
5 개의 새로운 타악기 집으로.
그리고 이웃의 작은 아들
몇 주 동안 색소폰을 연습했습니다.
정말 좋지 않아?,
그러나 블랙 볼 이유가 없다.
참조:
무슨 일이 있어도,우리는 우리 자신을 그물 우둔자가 될 수 없습니다.
그것은 아래로 삶에 위 간다.
우리는 코 fliagn 에 가끔 어려운 경우,
아포흐 리건,일어나
2 절:
가장 땀을 흘리는 사람,
영화관에 당신 옆에 앉아.
비행 비둘기의 경우
자켓이 맞는지 찾아봐
같이 춤추는 여자가,
"내 이름은 프란츠"라고 부드럽게 말합니다.
정말 좋지 않아?,
그러나 블랙 볼 이유가 없다.
참조:
무슨 일이 생기든.. 2 배속
아포흐 리건,일어나