Konstantin Wecker — Frieden Im Land 가사 및 번역

이 페이지에는 Konstantin Wecker의 노래 "Frieden Im Land"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Das Land steht stolz im Feiertagsgewand.
Die Zollbeamten sind schön aufgeputzt.
Sogar die Penner haben Ausgang, und am Rand
sind ein paar Unverbesserliche noch verdutzt.
Die alten Ängste, pittoresk gepflanzt,
treiben sehr bunte neue Blüten.
Die Bullen beißen wieder, und der Landtag tanzt.
Endlich geschafft: ein Volk von Phagozyten.
Jetzt ist es allen klar: Der Herr baut nie auf Sand.
Es herrscht wieder Frieden im Land.
Vereinzelt springen Terroristen über Wiesen.
Wie chic. Die Fotoapparate sind gezückt.
Die alten Bürgerseligkeiten sprießen,
die Rettung, Freunde, ist geglückt.
Die Schüler schleimen wiederum die Wette.
Die Denker lassen Drachen steigen.
Utopia onaniert im Seidenbette,
die Zeiten stinken, und die Dichter schweigen.
Wie schön, daß sich das Recht zum Rechten fand:
Es herrscht wieder Frieden im Land.
Ich will mich jetzt mit einem runden Weib begnügen,
drei Kinder zeugen, Eigenheime pflanzen und
die Menschheit einfach mal um mich betrügen.
Wohin denn leiden — schließ mir, Herr, den Mund.
Wirf mir die Augenbinden runter und den Stirnverband:
Es herrscht wieder Frieden im Land.

가사 번역

국가는 휴가 복장에 자랑스럽게 서 있습니다.
세관원들도 잘 차려입었네
심지어 부랑자 출구 및 가장자리에
몇 구제 불능 여전히 의아해 있습니다.
오래된 두려움은 그림처럼 심었습니다,
매우 다채로운 새로운 꽃을 운전하십시오.
경찰은 다시 물고 의회는 춤을 춥니다.
마지막으로 수행:phagocytes 의 사람들.
이제 그것은 모두 분명하다:주님은 결코 모래에 구축.
이 나라엔 평화가 다시 있습니다
때때로 테러리스트는 초원을 뛰어 넘습니다.
처럼 세련된. 카메라가 그려집니다.
옛 문명 새싹,
구조,친구,성공했다.
학생들은 다시 내기를 점액.
사상가는 드래곤이 상승 할 수 있습니다.
실크 침대에서 자위하는 유토피아,
시간 냄새,그리고 시인은 침묵이다.
오른쪽 자신을 발견 얼마나 아름다운 오른쪽:
이 나라엔 평화가 다시 있습니다
나는 둥근 여자와 함께 지금 만족하고 싶어,
3 명의 아이들,식물 가정
그냥 내 주위에 인류를 속여.
어디 고통-내 입을 닫습니다,주님.
눈가리개나 붕대나 내려줘:
이 나라엔 평화가 다시 있습니다