L'Algérino — Etoile d'un jour 가사 및 번역
이 페이지에는 L'Algérino의 노래 "Etoile d'un jour"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dans c’monde y’a trop d’sang qui coule parce qu’on est différent
Et notre point commun reste notre indifférence
Universelle est la race Humaine, originel est notre pêché
Mais de s’aimer on ne peut pas s’empêcher
Cohabiter on est voué à le faire de force ou de gré
Même si différent est notre pedigree
Les intérêts mettent l’amour de coté
Dédié aux Hommes qui ont combattu pour la paix
Parce que j’ai voulu dire des choses, réunir des Hommes de cultures différentes
Parce que j’ai prôné le dialogue et prêché l’amour, prêché la vraie parole
Réunir des peuples de religions opposées
Allergiques au bien, à l’Homme, à la nausée
J’m’appelle Gandhi j’suis mort…
Parce qu’on préfère la guerre à la paix, les armes au dialogue
J’suis mort d’un cancer d’la haine généralisé dans tout l’globe
Mort parce que l’Homme ne se sert pas de ses deux lobes cérébraux
J’suis mort parce que j’combattais l’rascisme aux Etats-Unis
Le noir n'était pas welcome, trop d’haine
J’m’appelle Malcom X, homme libre, homme ivre d'égalité, d’fraternité
La couleur n’est pas une frontière certes
Trop d’esprits étroits…
Trop d’conservateurs d’mauvaise graine
Je m’suis fait buter, les balles ont fusé
La haine est montée en fusée, je m’suis envolé
Comme mon discours et mon papier aussi j’suis mort
Dans les montagnes d’Afghanistan d’origine Pachtoune
On m’a dit d’servir ton pays mais pas touche
Je m’suis fait exporter par la CIA pour vaincre l’Union Soviétique
J’m’appelle Massoud…
Je m’suis fait piéger par une caméra, mon peuple a pleuré pour moi
Avec du recul, ils cherchaient à construire un oléoduc pour faire transiter
l’or noir
Leur putain d’pétrole qui dirigent toutes leurs boussoles
Ils sont même allés en Irak fouiller les sous-sols
Ooh
Pour nos frères là haut
Qui se sont envolés trop tôt
Comme une feuille d’automne
Ooh
Pour nos frères là haut
On se reverra tous bientôt
Mon cœur une rose sur vos tombes
Pour nos stars, lalala…
Pour toutes nos stars, lalala…
J’ai dit nos vraies stars (nos vraies stars), lalala…
Pour toutes nos vraies stars, lalala…
Le vent s’lève, un courant d’air frais
Une brise caresse la flore
Dessine les trajectoires que suivent les pétales qui tombent sur le sol
Les feuilles mortes tombent, les arbres se dénudent
Il tombe des pluies, comme si s’annonçait le déluge
Non il tombe des obus, frappes au mortier
J’suis vêtu d’un uniforme kaki, soldat du 15eme régiment d’infanterie
D’l’armée des USA dans les forêts du Vietnam
J’suis mort pour la soi-disant fierté de mon pays
Moi j’m’appelle X, personne inconnue à qui une balle a transpercé l’cœur
Tirée par un serial killer du Ku Klux Klan
Aujourd’hui j’suis rien d’autre qu’une célèbre victime d’un crime contre
l’humanité
Parce que je n’ai pas la peau blanche
Moi j'étais dans un bureau du 70e étage d’une tour
Un avion s’est écrasé dessus
P’t'être par accident… ou p’t'être à cause des gens qui mêlent politique et
religion…
Dans c’monde y’a trop d’sang qui coule parce qu’on est différent
Et notre point commun reste notre indifférence
Universelle est la race Humaine, originel est notre pêché
Mais de s’aimer on ne peut pas s’empêcher
Cohabiter on est voué a le faire de force ou de gré
Même si différent est notre pedigree
Les intérêts mettent l’amour de coté
Dédié à ceux qui ont combattus pour la paix
가사 번역
이 세상엔 피가 너무 흐르고 있어 왜냐면 우린 다르거든
그리고 우리의 공통점은 우리의 무관심 남아있다
보편적 인 인간,원래 우리의 죄입니다
그러나 하나의 도움이 될 수 없습니다 사랑
동거 우리는 힘 또는 의지에 의해 그렇게 할 수밖에 없다
비록 다른 것은 우리의 혈통
관심 옆으로 사랑을 넣어
평화를 위해 싸운 남자에게
내가 말하고 싶었던 말은 서로 다른 문화를 가진 사람들을 모아서
내가 대화를 설교하고 사랑을 설교하기 때문에 진정한 단어를 설교했습니다
종교에 반대하는 민족들 연합
메스꺼움에 좋은,남자,에 알레르기
내 이름은 간디입니다.…
우리는 평화를 위해 전쟁을 선호하기 때문에,대화를위한 무기
전 세계적으로 널리 퍼진 증오암으로 사망했습니다
죽음 때문에 남자는 자신의 두 뇌 로브를 사용하지 않습니다
나는 미국에서 인종 차별주의와 싸우고 있었기 때문에 사망
블랙 환영하지 않았다,너무 많은 증오
내 이름은 말콤 엑스,자유인,평등 음주 남자,형제애의
색상 은 물론 테두리가 아닙니다
너무 많은 좁은 마음…
너무 많은 나쁜 종자 방부제
난 살해당했고 총알은 사라졌어
증오가 올라가서 날아갔어요
내 연설과 신문처럼 나도 죽었어
파슈툰 출신의 아프가니스탄 산맥
나라를 섬기라고 했지만 만지지 마세요
소련을 물리치기 위해 CIA 에 의해 수출되었습니다
내 이름은 마수드…
나는 카메라에 의해 잡힌,내 사람들은 나를 위해 울었다
돌이켜 보면,그들은 교통 석유 파이프 라인을 구축 찾고 있었다
블랙 골드
컴퍼스를 다 운영하는 망할 기름
그들은 심지어 지하실을 수색 이라크에 갔다
우
우리 형제들을 위해
너무 일찍 날아 누가
가을 잎
우
우리 형제들을 위해
우리는 곧 서로를 볼 수 있습니다
내 마음은 무덤에 장미
우리의 별을 위해,랄랄라…
우리의 모든 별,랄랄라하십시오…
나는 우리의 진짜 별(우리의 진짜 별),랄랄라라고 말했다…
우리의 모든 진짜 별을 들어,랄랄라…
바람,신선한 공기의 흐름 상승
한 바람이 식물을 애무
땅에 떨어지는 꽃잎의 궤적을 그리십시오
낙엽 가을,벌거벗은 나무
비가 쏟아져 내리면서 홍수가 쏟아지는 것처럼
아니. 그는 포탄과 박격포 포탄을 떨어 뜨립니다.
나는 카키 유니폼,15 보병 연대의 군인을 입고있어
베트남 숲 속의 미 육군
난 소위 내 나라의 자존심을 위해 죽었어
내 이름은 엑스야 가슴에 총알 관통한 알 수 없는 사람
Ku Klux Klan 의 연쇄 살인범에 의해 촬영
오늘 저는 유명한 범죄 피해자인
인류
왜냐면 난 흰 피부가 없거든
나는 타워의 70 층에 사무실에 있었다
비행기가 추락했어
어쩌면 사고로... 아니면 정치와 정치를 섞은 사람들 때문에
종교…
이 세상엔 피가 너무 흐르고 있어 왜냐면 우린 다르거든
그리고 우리의 공통점은 우리의 무관심 남아있다
보편적 인 인간,원래 우리의 죄입니다
그러나 하나의 도움이 될 수 없습니다 사랑
동거 우리는 힘 또는 의지에 의해 그것을 할 수밖에 없다
비록 다른 것은 우리의 혈통
관심 옆으로 사랑을 넣어
평화를 위해 싸운 자들에게만