L'âme Immortelle — Ophelia 가사 및 번역
이 페이지에는 L'âme Immortelle의 노래 "Ophelia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Im Haar ein Nest von jungen Wasserratten,
Und die beringten Hände auf der Flut
Wie Flossen, also treibt sie durch den Schatten
Des großen Urwalds, der im Wasser ruht.
Die letzte Sonne, die im Dunkel irrt,
Versenkt sich tief in ihres Hirnes Schrein.
Warum sie starb? Warum sie so allein
Im Wasser treibt, das Farn und Kraut verwirrt?
Im dichten Röhricht steht der Wind. Er scheucht
Wie eine Hand die Fledermäuse auf.
Mit dunklem Fittich, von dem Wasser feucht
Steh’n sie wie Rauch im dunklen Wasserlauf,
Wie Nachtgewölk. Ein langer, weißer Aal
Schlüpft über ihre Brust. Ein Glühwurm scheint
Auf ihrer Stirn. Und eine Weide weint
Das Laub auf sie und ihre stumme Qual.
가사 번역
머리 속에 젊은 물 쥐 한 둥지,
그리고 홍수에 손을 둥글게
지느러미처럼,그래서 그녀는 그림자를 통해 표류
물 속에서 쉬고 있는 위대한 정글의
어둠 속에서 어는 마지막 태양,
그녀의 뇌 신사에 깊은 싱크.
왜 죽었을까? 왜 그렇게 혼자
고사리,허브 혼란 물 속에서 부동?
바람은 조밀 한 갈대 층에 서 있습니다. 그는 무서워
박쥐들을 손에 넣는 것처럼
어두운 날개로,물에서 젖은
다크 수채화 속에서 연기처럼 서,
밤 구름 같이. 길고 흰색 장어
그녀의 가슴 위로 미끄러 져. 빛나는 빛나는 벌레
이마에 그리고 버드 나무 울음 소리
그들에 단풍 그들의 침묵 고통.