La Bottine Souriante — L'ivrogne 가사 및 번역
이 페이지에는 La Bottine Souriante의 노래 "L'ivrogne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Écoutez j’m’en vas vous chanter
Une p’tite chanson pour tâcher d’vous faire rire
Nous n’sommes pas tout' des cornichons
Faut rire avant d’mourir
Vous vouliez que je n’chante pas
Je vais chanter pareil
Que ceux qui ne veulent pas m’entendre
Qui s’bouchent les deux oreilles
Le jour que j’suis venu au monde
Ça c’tait un grand jour de fête
Jamais personne n’avait vu
Un enfant d’l’air aussi bête
Malgré toutes mes afflictions
J'étais l’bijou de mon père
Un des grands-pères du canton
Une idole de ma mère
Le jour quand j’ai été baptisé
On a eu ben du fun
Cé c’te jour-là qu’on m’a fêté
Avec du bon vin d’rhum
J’prenais le vin avec mon parrain
La liqueur avec ma marraine
Pis mon père lui y en prenait pas
Y était saoûl d’puis trois semaines
Un jour j'étais joli garçon
Ça cé pas des histoires!
Toutes les p’tites filles d’la fact’rie d’coton
Ça s’battait pour m’avoir
Maintenant je suis changé
Je ne suis plus le même
Voilà c’qu’il m’reste aujourd’hui
De cette beauté suprême
Voilà la fin de ma chanson
Chantez-moi z’en une autre
Chantez-moi la d’un ton plus haut
Vous êtes capable vous autres
Pour moi j’ai fait tout mon possible
M’en faites pas de reproches
S’il y en a parmi vous qui m’en veut
Avec une bière qu’il approchent
가사 번역
들어봐,너한테 노래할 거야
당신을 웃게 하려고 하는 작은 노래
우리 모두가 아니야 피클스
죽기 전에 웃어야 해
내가 노래하지 않길 원했잖아
나는 같은 노래 할게
내 말을 듣고 싶지 않은 사람들
어느 두 귀를 막힘
내가 세상에 온 날
축하의 날이었어요
아무도 본 적이 없었다
어리석게 생긴 아이
내 모든 고통에도 불구하고
난 아버지의 보석이었어
캔톤의 위대한 아버지 중 하나
어머니의 우상
내가 세례를 받은 날
우리는 재미 있었다.
그 날 나는 축하 받았다
좋은 럼 와인
대부랑 와인 마시고 있었는데
내 대모와 함께 술
하지만 아버지는 안 가져갔어요
3 주 동안 술에 취해 있었다
어느 날 나는 예쁜 소년이었다
그건 이야기가 아니야!
모든 어린 소녀는 면 사업
그것은 나를 위해 싸우고 있었다.
이제 나는 바뀌었다
나는 더 이상 같은 아니에요
여기에 내가 오늘 떠난거야
이 최고 아름다움의
내 노래의 끝
하나 더 불러줘
더 높은 목소리로 불러
너는 다른 사람 할 수있다
나를 위해 나는 내가 할 수있는 모든 것을했다
날 탓하지 마
날 원망하는 너희들중 누구라도 있다면
맥주 그들은 접근