La Bottine Souriante — Lune de miel 가사 및 번역
이 페이지에는 La Bottine Souriante의 노래 "Lune de miel"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Les cloches sonnent? toute vol? e
C’est pour moi qui vient d'?pouser
La plus belle fille du comt?
Un vrai tr? sor de qualit?
J’ai pris mon chapeau, ma femme pis mes b? belles
Pis je suis parti pour faire ma lune de miel
Et le premier soir, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de Pont-Viau
A m’dit: «Ch?ri, fait ben qu’trop chaud.»
-- Ah! j’te comprends, on a beau dire, mais c’est vrai qu'?a donne des chaleurs
Les noces hein, surtout? cause du prix, hein, fais qu’lendemain matin
Et le deuxi? me soir, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de Mont-Joli
A m’dit: «Ch?ri, je m’sens incompris.»
-- Mon amour, tu veux-tu qu’on en parle, je suis tout’ouie
Et le troisi? me soir, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de Mont-Rolland
A m’dit: «Ch?ri, c’est pas encore le temps.»
-- Ah! fais-to? z’en pas avec? a, on va allumer la t? v? pis, on va?
couter les nouvelles
Et dans mon chemin, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de Ste-Th?r?se
A m’dit: «Ch?ri, j’suis bien mal? l’aise.»
-- Ben voyons mon amour, prends pas? a d’m?me, tu sais ben que j’suis un homme
compr? hensif, d? licat
On a toute la vie devant nous autres hein, fais qu’lendemain matin,
comme de raison
Et le cinqui? me soir, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de Val-Morin
A m’dit: «Ch?ri, j’ai un tour de reins.»
-- Moi, je l’savais que j’aurais pas d? t’faire sortir les valises apr?
s-midi, h?!
Et le sixi? me soir, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de St-Jovite
A m’dit: «Ch?ri, j’ai pogn? l’va-vite.»
-- Ah! les fruits de mer, hein, on n’est jamais s? r avec? a!
Et dans mon chemin, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel dans l’bout d’Joliette
A m’dit: «Ch?ri, y fait ben trop frette.»
-- Joliette, pourtant une municipalit? si chaleureuse, si accueillante, o?
il fait bon vivre
J’comprends pus rien, moi, fais qu’lendemain matin, comme de raison
Et le huiti? me soir, je m’suis arr? t?
Pour la caresser, la faire frissonner
Dans un motel de Ste-Agathe
A m’dit: «Oui»
Pis moi j’ai fait patate!
-- Ah! mis? re, ah! malheur, fais que l?, l?, j’ai pas attendu le lendemain
matin…
Le soir m? me, j’y dis: Viens-t-en mon amour, on s’en r’tourne? maison!
J’ai pris mon chapeau, ma femme pis mes b? belles
Pis je suis parti pour faire ma lune de miel
J’ai pris mon chapeau, ma femme pis mes b? belles
Et je m’en souviendrai de ma lune de miel
가사 번역
벨이 울리고 있어? 절도? 미국.
내가 보낸 거야?pousercity in germany
가장 아름다운 여자?
진짜 tr? 품질 조르?
내 모자,내 아내와 내 b 를했다? 아름다운
신혼여행 갔었어요
그리고 첫날 밤,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
폰트비아의 모텔
"Ch?리,너무 뜨거워»
--아! 나는 물론,당신을 이해하지만,사실은 무엇인가?온정을 준다
결혼식이지? 가격 때문에,응,다음 날 아침 그렇게
무엇 두 번째는 어떻습니까? 밤에,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
몬트 졸리의 모텔
"Ch?리,내가 오해 생각합니다.»
--내 사랑,당신이 그것에 대해 얘기하고 싶어,난'하이드입니다
세 번째는? 밤에,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
몬트 롤랑드의 모텔에서
"Ch?리,아직 시간 없어»
--아! 당신에게 그것을 할? 안 그래? a,t 를 켜볼까? 븨? 더 나쁜,우리는 갈 것인가?
뉴스 카운트
그리고 내 방식대로,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
인트 번째 모텔에서?r?se
"Ch?리,나빠? 편안한.»
--내 사랑을 한번 볼까? D'm?나,당신은 내가 남자라는 것을 잘 알고 있습니다
구매? 헨시프,디? licat
우리는 우리 앞에 우리의 모든 삶을 어,다음 날 아침 그렇게,
이유로서
친키는요? 밤에,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
발모린의 모텔에서
"Ch?리,나 신장 수술 있어»
--나는 d 가 없을 줄 알았어? 사월 밖으로 가방을 가져 오기?
정오에요? !
무엇 육시은 어떻습니까? 밤에,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
세인트 조바이트 모텔에서
"Ch?리,내가 포그? 빨리 감기.»
--아! 해산물,허,우리는 결코 확실하지 않다? 와 R? 아!
그리고 내 방식대로,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
에 a 모텔 에 이 말 의 졸리엣
"Ch?리,너무 이상해요»
--지방 자치 단체는? 그래서 따뜻한,그래서 환영,오?
그것은 살아 좋다
나는 고름 아무것도 이해,나는,그 다음 날 아침,이유
후이티는 어때? 밤에,나는 중지? t?
그녀를 애무하기 위해,그녀의 떠들썩하게
인트 아가테에서 모텔
나에게 말했다:"예»
하지만 감자를 만들었어!
--아! 잘못? 다시,아! 아아,나는 그렇게? 내가? 나는 다음 날을 기다리지 않았다.
아침…
저녁 m? 나,내가 말할:내 사랑에 와서,우리는 멀리 설정? 집!
내 모자,내 아내와 내 b 를했다? 아름다운
신혼여행 갔었어요
내 모자,내 아내와 내 b 를했다? 아름다운
신혼여행도 기억할 거야