La Bottine Souriante — Un dimanche au matin 가사 및 번역
이 페이지에는 La Bottine Souriante의 노래 "Un dimanche au matin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Pis demain je m’en vas su' madame lon, là!
Pis demain je reviens!
J’ai monté dans un arbre, c'était pour y voir plus loin, c'était pour y voir
plus loin. (Bis)
J’ai t’aperçu t’un moine. (Bis)
Et là…, et là…, et là…, et là-bas dans un coin, c’plein Rintintin…
Pis demain je m’en vas su' madame lon, là!
Pis demain je reviens!
J’ai t’aperçu t’un moine, là-bas dans un coin, là-bas dans un coin. (Bis)
Qui confessait les filles. (Bis)
Et le…, et le…, et le…, et le verre à la main, c’te Rintintin…
Pis demain je m’en vas su' madame lon, là!
Pis demain je reviens!
Qui confessait les filles, et le verre à la main, et le verre à la main. (Bis)
Il en aperçu une. (Bis)
A qui…, vit qui…, a qui…, ah qu’il n’haissait point, c’te Rintintin…
Pis demain je m’en vas su' madame lon, là!
Pis demain je reviens!
Il en aperçu une, ah qu’il n’haissait point, ah qu’il n’haissait point. (Bis)
Il lui dit à l’oreille. (Bis)
Vous re…, vous re…, vous re…, vous reviendrez demain, c’te Rintintin…
Pis demain je m’en vas su' madame lon, là!
Pis lundi je reviens!
Pis demain je m’en vas su' madame lon, là!
Pis lundi je reviens!
(Merci à Marc-Anthony pour cettes paroles)
가사 번역
내일 떠납니다,론 부인!
그러나 내일 나는 돌아올 것이다!
나는 그것이 더 볼 수 있었다,나무를 올랐다 거기에 볼 수 있었다
또한. (비스)
널 스승으로 봤어 (비스)
그리고 거기...,그리고 거기...,그리고 거기... 그리고 거기에 모서리에,그것은 전체 Rintintin 입니다…
내일 떠납니다,론 부인!
그러나 내일 나는 돌아올 것이다!
널 스님이랑,모퉁이에서,모퉁이에서 봤어. (비스)
애들한테 자백한 사람 (비스)
그리고...,그리고...,그리고... 그리고 당신의 손에 유리,그것은 냄새…
내일 떠납니다,론 부인!
그러나 내일 나는 돌아올 것이다!
누가 여자애들을 자백했지 손에 유리,손에 유리까지 (비스)
그는 하나를 본다. (비스)
누구에게... 누가 살고 있습니다...,누구에게...,아 그가 미워하지 않았다,그것은 Rintintin…
내일 떠납니다,론 부인!
그러나 내일 나는 돌아올 것이다!
그는 아 그가 싫어하지 않았다,아 싫어하지 않았다,하나를 보았다. (비스)
그는 귀로 그녀를 알려줍니다. (비스)
당신은 다시...,당신은 다시...,당신은 다시... 내일 다시 오실 겁니다…
내일 떠납니다,론 부인!
하지만 월요일에 나는 돌아올거야!
내일 떠납니다,론 부인!
하지만 월요일에 나는 돌아올거야!
(마크 덕분에-이 단어에 대한 앤서니)