La Oreja de Van Gogh — Una y Otra Vez 가사 및 번역
이 페이지에는 La Oreja de Van Gogh의 노래 "Una y Otra Vez"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Te sentaste a mi lado en la barra
y acertaste qué quise tomar.
Sonreí y me dijiste al oído
que las chicas no deben llorar.
Sin canciones seguimos bailando
en la puerta del último bar
y cuando el sol terminó con la noche
no volvimos a vernos jamás.
Por eso cada noche me detengo en tu portal
y en frente de tu casa a los santos les suplico
un poco de valor para llamarte y confesar,
que duermo sin un sueño y me levanto sin motivos
y una y otra vez en tu puerta me rindo
y una y otra vez me voy como he venido.
Abrazados después de besarnos
comprendimos los dos sin hablar
que la historia más bella del mundo
en segundos iba a comenzar.
El miedo de pronto nos pudo y dijimos
«fue sólo una noche bonita y no más»
y me marché antes de que descubrieras,
¡ay!, que yo estaba empezando a llorar.
Por eso cada noche me detengo en tu portal
y en frente de tu casa a los santos les suplico
un poco de valor para llamarte y confesar
que duermo sin un sueño y me levanto sin motivos.
De vuelta a mi rutina me consuela imaginar
que siempre que te busco me buscas tú un poquito.
Quién sabe si en mi ausencia tú visitas mi portal
y en frente de mi casa suplicas por lo mismo
y una y otra vez en tu puerta me rindo
y una y otra vez me voy como he venido.
가사 번역
내 옆에 앉았잖아
내가 뭐 마시고 싶은지 알아냈잖아
나는 미소를 지으며 당신은 내 귀에 말했다
여자애들은 울면 안 돼
우리가 춤을 계속 노래 없음
마지막 술집 문에서
밤이면 해가 뜰 때
다신 못 봤어
그래서 매일 밤 네 포탈에 들렀지
그리고 당신의 집 앞에서 나는 성도들을 간청합니다
전화하고 고백할 용기가 좀 생겼네,
꿈도 없이 잠을 자고 이유도 없이 일어나요
그리고 또 다시 당신의 문에 나는 포기
내가 와서 그리고 또 다시 나는 떠난다.
키스 후 껴 안아
우리는 이야기하지 않고 둘 다 이해
세상에서 가장 아름다운 이야기를
몇 초 후면 시작됐죠
두려움이 갑자기 우리에게 성공했고 우리는 말했다
"그것은 단지 좋은 밤이었고 더 이상 없었다»
네가 알기 전에 떠났어,
아! 울기 시작했다고
그래서 매일 밤 네 포탈에 들렀지
그리고 당신의 집 앞에서 나는 성도들을 간청합니다
전화하고 고백할 용기가 좀 생겼네
꿈도 없이 자고 이유도 없이 일어난다고
내 일상으로 돌아 가기 그것은 상상 나를 위로
내가 널 찾을 때마다 넌 날 찾아
내 부재에서 당신이 내 포털을 방문하는 경우 누가 알 겠어
그리고 내 집 앞에서
그리고 또 다시 당신의 문에 나는 포기
내가 와서 그리고 또 다시 나는 떠난다.