La Rue Kétanou — Almarita 가사 및 번역
이 페이지에는 La Rue Kétanou의 노래 "Almarita"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Elles sont peut-tre les folles de Nevers ou de Sville
Des bracelets qui farandolent, des boucles d’oreille qui sourient
A une robe de gitane, une gitane que l’on rencontre.
Sur une scne macadam, une histoire que l’on raconte
La musique, c’est elle et la fte fait son entre
Almarita danse, chante pour les gitans
Et que ton cњur vole au vent, ton me en caravane
Elles chantent pour tous les printemps
Tant de vie et ces gros temps
Mais elles ne peuvent y rester
L’me gitane ne fait que passer
Elles se suicident cent fois par jour
Pour dire: «on n’brade pas l’Algrie ou bien l’amour
Ces choses-l ne repoussent pas. «La musique, c’est elle et la fte fait son entre
Elles portent des marques du voyage
Et savent trs bien nous y faire croire
Rien qu' les regarder danser
Cherche pas comprendre, t’as qu' y aller
Ni femme de marin ni putain
Je sais qu’elles repartiront
Des joies de gens dans une main
Et une valise pleine de chansons
O la musique, c’est elle et la fte fait son entre
Il y en a qui travaillent comme des fous
Pour se payer des clous
A clouer sur leurs feuilles de vie
Mais la mort est sans bagage
Moi de tout cela je ne veux rien
Les poches vides et le cњur plein d’amour
Qu’une gitane m’a laiss
La musique, c’est elle et la fte fait son entre
가사 번역
그들은 Nevers 또는 Sville 의 미친 사람이 될 수 있습니다
떨리는 팔찌,미소 귀걸이
집시 드레스,만나 집시.
마카 담 스네(macadam scne)에서 이야기 한 이야기
음악은 그녀이고 fte 는 그녀의 소리를 낸다.
집시 노래 알마리타 댄스
그리고 당신의 마음이 바람에 날아 보자,캐러밴에 당신의 나
그들은 매년 봄에 노래합니다
이렇게 많은 생활 및 이 큰 시간
그러나 그들은 거기에 머물 수 없습니다
집시 나 그냥 지나간다
그들은 하루에 백 번 자살
"우리는 알제리 나 사랑을 훔치지 않는다
이런 일-나는 격퇴하지 않습니다. "음악은 그녀이고 fte 는 그녀의 소리를 낸다
그들은 여행 표를 나릅니다
그리고 우리가 그것을 믿을 수 있도록하는 방법을 알고
그냥 그들이 춤을 시청
이해하려고 하지 마,가야 해
선원의 아내도 창녀도
돌아올거란 거 알아
한 손으로 사람들의 기쁨
그리고 노래로 가득 찬 가방
또는 음악은 그것이고 fte 는 사이입니다
미친 듯이 일하는 사람들이 있어
손톱에 대한 지불
그들의 삶의 잎에 못을 박기 위하여
하지만 죽음은 짐 없이
나는 이 모든 것을 원하지 않는다
빈 주머니와 사랑이 가득한 심장
집시가 날 아프게 했어
음악은 그녀이고 fte 는 그녀의 소리를 낸다.