La Rue Kétanou — Germaine 가사 및 번역
이 페이지에는 La Rue Kétanou의 노래 "Germaine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Elle s’appelle toujours Germaine
Mais là y’a quelque chose qui a changé
Son nom de famille n’est plus le même
Elle nous a dit, ça y est c’est la quille
Tout va bien, les jeux ne sont pas faits
Je reprends mon nom de jeune fille
C’est une seconde jeunesse
Et rien que pour la beauté de son geste
Nous on voudrait l’encourager
Vas-y va vas, vas-y vois comme la vie est belle
Il suffisait de regarder
Regarder autour de soi-même
Regarder et se réconcilier
Avec d’anciennes chimères
Qui avaient fuit la chasse aux sorcières
De la bonne société
Mais maintenant Germaine ne laisse plus faire
C’est une seconde jeunesse
Et rien que pour la beauté de son geste
Nous on voudrait l’encourager
Vas-y vas, vas-y voit comme la vie est belle
Il suffisait d’y penser
Tu as été une bonne mère
Une bonne épouse, une bonne employée
Et surtout une bonne à tout faire
Tu nous rappelles un peu nos grand-mères
Un peu nos mères et puis qui tu sais
Alors t’as fait ce qu’il fallait
C’est une seconde jeunesse
Et rien que pour la beauté de son geste
Nous on voudrait t’encourager
Vas-y vas, vas-y voit comme la vie est belle
Il suffisait d’oser
Tu t’appelles toujours Germaine
Mais là, y’a quelque chose qui a changé
Ton nom de famille n’est plus le même
On te redit mademoiselle
Toi tu l’appelles René
Rendez-vous au septième ciel
C’est une seconde jeunesse
Et rien que pour la beauté de leur geste
Nous on voudrait les encourager
Vas-y vas, vas-y voit comme la vie est belle
Il suffisait de l’embrasser
(Merci à Raveuse pour cettes paroles)
가사 번역
그녀는 항상 제르메인이에요
하지만 변한 게 있습니다
그의 성은 더 이상 동일하지 않습니다
그녀는 우리에게 말했다,그것 뿐이다. 저게 용골이야
모두 잘,게임은 하지 만든
처녀 이름으로 돌아갈 거야
그것은 두 번째 청소년입니다
그리고 그의 제스처의 아름다움을 위해
우리는 그를 격려하고 싶습니다
가서 얼마나 아름다운 삶을 볼 이동합니다
그것은 볼 충분했다
자신을 둘러보기
시계 및 화
고대 키메라와 함께
마녀 사냥에서 탈출 한 사람
좋은 사회의
하지만 지금 제르 메인은 할 수 없습니다
그것은 두 번째 청소년입니다
그리고 그의 제스처의 아름다움을 위해
우리는 그를 격려하고 싶습니다
가,가,이동 얼마나 아름다운 삶을 참조하십시오
그것에 대해 생각하기에 충분했습니다
넌 좋은 엄마였어
좋은 아내,좋은 직원
그리고 모든 일에 특히 좋은
우리 할머니들을 생각나게 해주는구나
우리 엄마들,그리고 누가 알아?
그래서 옳은 일을 하셨군요
그것은 두 번째 청소년입니다
그리고 그의 제스처의 아름다움을 위해
우리는 당신을 격려하고 싶습니다
가,가,이동 얼마나 아름다운 삶을 참조하십시오
그것은 감히 충분했다
당신의 이름은 항상 제르메인입니다
하지만 변한 게 있습니다
당신의 성은 더 이상 동일하지 않습니다
마드모아젤
르네라고 불러
보 당신 에 이 일곱 번째 늘
그것은 두 번째 청소년입니다
그리고 그들의 제스처의 아름다움을 위해
우리는 그들을 격려하고 싶습니다
가,가,이동 얼마나 아름다운 삶을 참조하십시오
그녀에게 키스하기에 충분했어
(이 단어에 대한 격찬 덕분에)