Landeshymne (D-A-CH) — Salzburg 가사 및 번역
이 페이지에는 Landeshymne (D-A-CH)의 노래 "Salzburg"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Land unsrer Väter, lass' jubelnd dich grüßen, Garten
behütet von ew'gem Schnee,
dunkelnden Wäldern träumend zu Füßen friedliche
Dörfer am sonnigen See.
Ob an der Esse die Hämmer sich regen oder am Pfluge
die nervige Hand,
Land unsrer Väter, dir jauchzt es entgegen: Salzburg, o
Salzburg, du Heimatland!
Land unsrer Väter, dir jauchzt es entgegen: Salzburg, o
Salzburg, du Heimatland.
Wie aus des Ringes goldenem Reifen funkelt der
Demant, der Wunderstein,
grüßt aus der Hügel grünendem Streifen Salzburg,
die Feste im Morgenschein.
Und wenn die Glocken den Reigen beginnen rings
von den Türmen vergangener Zeit,
schreitet durch einsamer Straßen-Sinnen Mozart
und seine Unsterblichkeit.
Sollten die Länder der Welt
wir durchwallen,
keins kann, o Heimat, dir werden gleich.
Mutter und Wiege bist du nur uns allen, Salzburg,
du Kleinod von Österreich.
Scholle der Väter, hör' an,
wir geloben,
treu dich zu
hüten den Kindern als Pfand!
Du, der in ewigen Höhen da droben, breite die
Hände und schirme dies Land!
가사 번역
의 땅은 우리의 아버지,우리는 유쾌을 맞이 너를 정원으로 둘러싸여 영원한 눈이 어두운 숲에서 꿈을 꾸고 네 발로 마을에 맑은 호수도 있습니다.
는지 여부를 망치로 이동에서 먹거나 쟁기가 손으로,육지는 우리의 아버지,그것을 기뻐하신 잘츠부르크,잘츠부르크 오 잘츠부르크에,당신은 고향입니다!
우리 아버지의 땅,그것은 당신을 기뻐합니다:잘츠부르크,오 잘츠부르크,당신은 고향.
으로 링에서의 황금 후프 반짝임의인 안목,궁금해 돌을 맞이의 언덕에서 녹색구 잘츠부르크,잘츠부르크에서 축제가 가능합니다.
을 때 종소리를 시작 라운드 댄스 링의 타워에서 과거 시대 진보를 통해 외로운 street-감 모차르트와 자신의 불멸.
우리는 세계 각국을 돌아 다니면,아무도 할 수 없다,또는 국토 안보부는,당신처럼 될 수 있습니다.
엄마와 요람은 우리 모두에게 너 뿐이야 잘츠부르크 오스트리아의 보석
아버지의 뜨,들어 봐,우리는 충실 하 게 약속으로 아이 들을 보호 하기 위해 서약!
영원한 높이에 위의 예술 당신,네 손을 퍼져이 땅을 보호.