Lara Fabian — S'il ne reste qu'un ami 가사 및 번역
이 페이지에는 Lara Fabian의 노래 "S'il ne reste qu'un ami"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quand la fête est finie,
Qu’il faut ranger les verres.
Souffler sur les bougies,
Rallumer la lumière.
Quand on veut plus savoir,
Que leur île est vraiment,
D’avoir jouer les buvards,
Des alcools rouges ou blancs.
Quand on a rit trop fort,
Pour cacher sa tristesse.
Des blessures infinies,
Faites par ceux qui nous laissent.
S’il nous reste qu’un ami,
Qu’une épaule, un roc où se poser,
S’il ne reste qu’un ami, un chêne, un sol,
La vie ne fait que commencer…
S’il ne reste qu’un ami, ça suffit.
On verra le soleil se lever sur l'étoile,
Des vestiges de la veille,
Le jour ou l’on en rira.
S’accepter vulnérable,
Que l’enfant sous l’armure.
Tout lâcher sur la table,
Des grands cris, un murmure.
Et se voir face a face,
Se donner du courage,
Et se voir dans la glace,
Prêt à tourner la page.
S’il nous reste qu’un ami,
Qu’une épaule, un roc ou se poser,
S’il ne reste qu’un ami, un chêne, un saule,
La vie ne fait que commencer.
S’il ne reste qu’un ami.
S’il ne reste qu’un ami,
Qu’un miroir pour dire la vérité,
S’il ne reste qu’un ami, seul ami,
Comme nous on enfin trouvé
S’il ne reste qu’un ami.
Il est ici…
(Merci à Vincent pour cettes paroles)
가사 번역
파티가 끝나면,
안경 치워야 돼
촛불에 불기,
불 켜
우리가 더 많은 것을 알고 싶을 때,
그들의 섬이 정말로,
술꾼들이랑 놀아야지,
빨강 또는 흰색 영혼.
우리가 너무 열심히 웃었을 때,
그의 슬픔을 감추기 위해서
끝없는 상처,
우릴 떠나는 사람들이 만들었어요
친구 한 명만 남으면,
그 어깨,누워 바위,
남은 친구 한 명만 있다면 참나무 한 마리,흙 한 마리,
인생은 이제 막 시작된다…
친구 한 명만 남으면 그걸로 충분해
우리는 별의 태양 상승을 볼 수 있습니다,
이브의 유적,
우리가 웃음 날.
자신이 취약 수락,
방탄복 아래 있던 아이 말이야
테이블에 모든 것을 드롭,
큰 소리로 비명 소리,속삭임.
그리고 서로 얼굴을 맞대고,
용기를 내라,
그리고 얼음에 자신을 볼 수,
앞으로 나아갈 준비 됐어
친구 한 명만 남으면,
어깨 보다는,바위 또는 위치,
한 친구,참나무,버드 나무 만 남겨두면,
인생은 이제 막 시작됐어
친구 한 명만 남았다면
친구 한 명만 남았다면,
진실을 말하는 거울 보다는,
친구 한 명만 남았다면 친구 한 명만 남았습니다,
우리가 마침내 발견 된 바와 같이
친구 한 명만 남았다면
그가 왔어요…
(이 말에 대한 빈센트 덕분에)