Larry Cunningham — 40 Shades of Green 가사 및 번역

이 페이지에는 Larry Cunningham의 노래 "40 Shades of Green"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

‘Tis well I know that often folks keep wond’ring
When in my eyes a far off look they see
What can it be the cause of all my dreaming
What is this dream so very dear to me And truth to tell ‘tis often I go roaming
In dreams along the road of memory
To where my heart will find its consolation
Within that lovely cottage by the Lee
My home sweet home that I so fondly cherish
The dear ones there mean everything to me In all this world if there can be a heaven
I’m sure it’s in that cottage by the Lee
‘Tis grand to stand outside that cottage doorway
And gaze across the cornfields rich and gold
To hear the stream go rippling by the meadow
Or watch the shepherd calling to his fold
From down the lane that winds behind the garden
The blackbird greets the smiling summer morn
And as his music echoes o’er the valley
You smile and bless the day that you were born
Yes that’s my dream
My lovely dream of homeland
And tho' I thought a rover I could be
‘Tis soon I found I left my heart behind me Within that lovely cottage by the Lee.

가사 번역

난 종종 사람들이 wond'ling 을 계속 가지고 있다는 것을 알고 있어요.
내 눈에 멀리 떨어져 볼 때 그들은 볼
내 모든 꿈의 원인이 될 수 있습니까
이 꿈은 내게 매우 소중한 것이니,진실을 말하는 것은 종종 내가 로밍 할 때이다.
꿈의 길을 따라 메모리
내 마음이 위로를 찾을 수있는 곳으로
리에 의해 그 사랑스러운 코티지 안에
내 집 내가 너무 다정하게 소중히 달콤한 집
천국이 있다면 이 세상 모든 것이 내게 중요하오
이광민 옆 오두막에 있을거야
저 별채 문 밖에 서 있으려구요.
그리고 부유 한 옥수수 밭과 금을 가로 질러 시선
초원에 의해 졸졸 흐르는 스트림을 듣고
아니면 셰퍼드가 전화하는 걸 지켜봐
정원에서 바람이 부는 차선 아래에서
블랙 버드는 웃는 여름 아침 인사
그리고 그의 음악이 계곡에 울리는 것처럼
당신은 미소와 당신이 태어난 날 축복
그래,그건 내 꿈이야
내 사랑스러운 고향의 꿈
그리고 나는 내가 할 수있는 로버를 생각했다
곧 제가 이광민 옆에 있는 저 아름다운 코티지 안에 내 심장을 두고 떠났다는 걸 알게 되었어요.