Le Vrai Ben — Suicide Commercial 가사 및 번역
이 페이지에는 Le Vrai Ben의 노래 "Suicide Commercial"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
QUI ES TU VRAI BEN?
J’dois l’avouer, j’suis navré mais j’suis pas un cliché
J’ai jamais braqué d’banque ni fais de prison okay
J’suis pas une femme battue ni un handicapé
Mais si ca interresse encore quelqu’un moi je sais rapper
VIENS TU SAUVER LE MONDE?
J’suis l’homme post moderne
J’voudrais sauver le monde mais j’ai un peu la flemme
J’vais profiter de c’qui m’reste de flotte et d’oxygène
Pour me fabriquer une piscine et rouler en cayenne
SAUVER LE RAP?
Le rap est mort, je suis venu avec une pelle
Deterrer cette veille salope et lui dire comment j’m’appelle
J’dois être un nécrophile pour que cette musique me plaise
J’vais lui faire un cunilingus avec ma langue française
COMMENT VONT LES AFFAIRES DEPUIS LE DERNIER PUZZLE?
Ce business est glacial, bien sale
On t’en mettras plen la gueule comme une ejac faciale
Si tu n’es pas un animal social
Je préconise le suicide commercial !
UN SUICIDE COMMERCIAL?
Rien à foutre de ce que disent les journalistes
Je suis ici pour un suicide médiatique
Et nique le grand public ça m’est égal
Moi je suis là pour un suicide commercial !
C’EST UN CLASH?
Y’a pas de beef la dedans, non !
C’est juste un brief ce que t'écoutes maintenant mamie
C’est du rap ! Si ce n’est pas ta came
Ecoute moi accapella et appelle ca du slam
A QUI T’ADRESSES TU VRAI BEN?
J’rap pour les miens, les tiens, mais aussi pour les meufs
Les depes, les bourges, les traves, les poukaves et les fils de keufs
Comme tous les rappeurs … je chante pour les exclus en somme
Sauf que moi je n’en exclu personne
CE LP EST UN FESTIVAL DE BOOM BAP, DE SCRATCH ET PHRASES CHOCS, POURQUOI UN TEL
REVIVAL DE LA BELLE ÉPOQUE?
J’ai du son pour les vieux cons qui n’aiment rien
De nos jours plus personne ne le fait bien
Quelques mecs ont essayés de customiser mais c'était léger
J’arrive de l’age d’or j’suis pas un rappeur vintage
EST-CE QUE SEUL LE VRAI BEN PEUT FAIRE DU VRAI HIP HOP?
J’ai pas pris ce micro pour me la raconter
J’ai pas dis que j'étais bon… Juste que les autres étaient mauvais !
Ils ont tous les mêmes flow, les mêmes mots, les mêmes show, les mêmes colliers
Ils se ressemblent comme des vieilles putes liftées !
ON SENT UNE CERTAINE AMERTUME NON? C’EST POUR CA LE SUICIDE? ET LOGILO DANS
TOUT CA? UN SUICIDE COLLECTIF?
Commercial est notre suicide
Logilo et moi pour l’amour du bide
Le monde est hardcore poto, les gens sont cupides
J’croyais qu’j’faisais une dépression… J'étais juste lucide !
LE VRAI BEN, ILS NE NOUS RESTE PLUS QU’A TE SOUHAITER UN AGRÉABLE SUICIDE
COMMERCIAL
EN ESPERANT QU’IL SOIT RATÉ !
가사 번역
넌 누구야,진짜 벤?
인정할게,미안하지만 난 진부하지 않아
나는 은행을 털거나 감옥에 간 적이 없다. 좋아.
나는 구타 한 여자 또는 장애인 사람이 아닙니다.
하지만 여전히 관심이있는 경우 누군가가 내가 랩하는 방법을 알고
세상을 구하러 온 거야?
나는 포스트 현대 사람입니다
세상을 구하고 싶지만 약간 가래가 있어요
내 함대와 산소를 이용해
수영장을 만들고 카이엔을 타고
랩을 구한다고?
랩이 사망,나는 삽 와 함께
폐위 이 시계 slut 고 말 그 what 나 이름 가
이 음악이 나를 기쁘게하기 위해 나는 괴사해야합니다
내 혀로 썅년한테 주마
마지막 퍼즐부터 사업은 어때?
이 사업은 차갑고,더럽습니다
우리는 얼굴 애널 같은 전체 입을 얻을 것이다
당신은 사회적 동물이 아닌 경우
나는 상업적 자살을 옹호한다!
상업적 자살?
기자들이 뭐라고 하든 신경 쓰지 마
언론의 자살 때문에 온 겁니다
그리고 나는 상관 없어 일반 대중을 파벌
상업적 자살로 여기 온 거야!
이 충돌인가?
거기에 불만이 없어,안 돼!
그냥 간단한 당신이 지금 할머니 듣고 무엇
랩이야! 네 캠이 아니라면
아카펠라 잘 들어 슬램
벤,누구랑 얘기하는 거야?
나는 내 랩,당신뿐만 아니라 여자
이 두 아들들은 그 부르주아들,부르주아들,부랑자들,우후아브들,그리고 왕족들의 아들들이다.
모든 래퍼처럼... 나는 짧은 제외 에 대한 노래
난 아무도 배제하지 않아
이 LP 는 붐 BAP,찰상 및 충격 어구의 축제입니다,왜 그런
벨 에포크의 부흥?
난 늙은이들에겐 아무 것도 좋아하지 않는 소리가 들려
요즘 아무도 그것을 잘하지 않습니다
어떤 사람들은 그것을 사용자 정의하려고했지만 그것은 빛이었다
나는 빈티지 래퍼 아니에요 황금 시대에서 오고있어
진짜 벤만이 진짜 힙합 할 수 있습니까?
나한테 말하려고 마이크를 안 가져갔어
좋은 사람이라곤 안 했어요.. 그냥 다른 사람들이 나쁜 것을!
그들은 모두 같은 흐름을 가지고,같은 단어,같은 쇼,같은 목걸이
그들은 오래된 창녀처럼 보인다!
좀 쓰라리죠? 자살행위 때문인가요? 그리고 로그인
그 모든? 집단 자살?
광고 방송은 우리의 자살
비데의 사랑을 위해 로질로와 나
세계는 하드 코어 포토,사람들은 욕심
우울한 줄 알았어.. 난 그냥 제정신이었어!
진짜 벤은 자살행위를 바랄 뿐입니다
상업
그가 놓친 희망!