L.E.C.K — Je suis vous 가사 및 번역

이 페이지에는 L.E.C.K의 노래 "Je suis vous"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Question: est-ce que ma faiblesse est une force?
J’ai mis mon cœur sur votre main, certains l’ont bordé comme un gosse
En amont, j’pourrais jamais refaire l’histoire, j’maîtrise pas mes émotions
Et ma personne devant vous s’déguise pas. Et au fond
Ma carapace m’a rendu lente telle une tortue
Parler de moi j’suis incapable, c’est comme une réelle torture
Certains te diront que j’suis un bon, certains m’voient comme une ordure
Parce que les événements d’ma vie ne vaudraient pas votre fortune
Et j’en suis là oui. L’enfant de mes rents-pa
Français-marocain, mon frère enterré sous la terre de la Teranga
Vous êtes moi. Eux c’est qui? Moi j’sais pas
Et nos larmes, nos sourires, y’a qu’un pas qui les sépare
Triumphal j’ai bâti mais pas seul calmez-vous
Cet album c’est le mien, c’est le vôtre mais que serais-je sans vous?
A vrai dire
J’y ai mis du cœur, pourquoi j’changerai?
J’attendrai qu’tout l’monde s’ravitaille et à mon tour je mangerai
Une pensée pour ceux qui m’ont aidé, j’t’invite à découvrir cet album
A nous découvrir, afin que tu puisses te comprendre
Triumphal, Triumphal, Yougo, Youguette, ouvre tes yeux, ouvre ton cœur
On se connaît au village…

가사 번역

질문:나의 약점은 힘인가?
당신 손에 심장을 얹고 어떤 사람들은 어린애처럼 경계하고 있어요
업스트림,나는 역사를 만들 수 없으며,내 감정을 통제 할 수 없다
당신 앞에 있는 내 사람은 옷을 입지 않아요 그리고 깊은 곳에서 아래로
내 껍질은 거북이처럼 느리게 나를 만든
내가 무능력자라고 말하는 건 진짜 고문과 같아
어떤 사람들은 내가 좋은 사람이라고 말할 것입니다,어떤 사람들은 나를 쓰레기처럼 볼 수 있습니다
왜냐면 내 인생의 사건들은 당신의 재산이 아니니까요
그리고 여기 있습니다. 내 임대의 아이-아빠
프랑스-모로코,내 동생 Teranga 의 땅 밑에 묻혔다
넌 나야 그들은 누구입니까? 나는 모른다
그리고 우리의 눈물,미소,그들을 분리하는 단 하나의 단계가 있습니다
내가 구축 승리하지만 혼자 진정
이 앨범은 내 앨범이고 네 앨범은 내 앨범이지만 네가 없으면 내가 뭘 하겠어?
실제로,
내 마음을 넣어,내가 왜 변경 것인가?
나는 모두가 연료를 공급하기를 기다릴 것이고 차례로 나는 먹을 것이다
나를 도운 사람들을 위한 생각,나는 이 앨범을 발견하는 당신을 초대합니다
당신이 자신을 이해할 수 있도록,우리를 발견
승리,승리,유고,유게트,눈을 뜨고,마음을 여십시오
우린 마을에서 서로를 알아…