Леонид Утёсов — Баллада о неизвестном моряке 가사 및 번역
이 페이지에는 Леонид Утёсов의 노래 "Баллада о неизвестном моряке"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Жил простой моряк когда-то,
Дружный с ветром и волной.
Он седой залив Кронштадта
Называл землей родной.
Он на берег и для милой
Не спускался ни на шаг —
Неизвестный по фамилии
Дальних плаваний моряк.
Но однажды в день туманный
Уходили моряки
В край, где нет ни океана,
Ни пролива, ни реки.
Вместе с ними в тучах пыли
Шел и он сквозь дым и мрак —
Неизвестный по фамилии
Дальних плаваний моряк.
Шел тайгой непроходимой,
Шел дорогою степной.
Проплывали тучи дыма
Перед ни крутой волной.
Над землею, словно крылья,
Подымал он красный флаг —
Неизвестный по фамилии
Дальних плаваний моряк.
За родную землю эту
Всех солдат и моряков
Он, пройдя в боях по свету,
Пал вдали от берегов.
Но бессмертен в вечной были
О героях и боях —
Неизвестный по фамилии
Дальних плаваний моряк.
가사 번역
한 번 간단한 선원이 있었다,
바람 및 파에 친절한.
크론슈타트의 그레이 베이입니다
그는 그것을 그의 토지라고 불렀다.
그것은 해변에 그리고 귀여운
나는 한 발짝 물러서지 않았다 —
이름으로 알 수 없음
긴 항해 선원.
그러나 어느 날,안개 낀
선원들이 떠나고
바다가 없는 땅에,
해협도 강도도 없고
먼지의 구름 속에
그는 또한 연기와 어둠을 통해 걸었다 —
이름으로 알 수 없음
긴 항해 선원.
그것은 지나갈 타이이었다,
대초원 길을 걸었어요
구름의 연기가 표류
어떤 가파른 파도 전에.
지구 위,날개 같이,
그는 붉은 깃발을 제기 —
이름으로 알 수 없음
긴 항해 선원.
이 토지를 위해
모든 군인들과 선원들
그는,전투에서 세계를 통과 한,
해안에서 멀리 떨어졌죠
하지만 영원한 삶은 영원하지 않다
영웅과 전투에 대해 —
이름으로 알 수 없음
긴 항해 선원.