Леонид Утёсов — Му-му 가사 및 번역

이 페이지에는 Леонид Утёсов의 노래 "Му-му"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

В цветах мои ты съела мечты
И вот душа пуста
И вот молчат уста
Трудно жить мой друг без друга в мире одному
Всё туманно всё так сухо сердцу и уму
Если б жизнь твою коровью
Исковеркали б любовью
То тогда бы ты Пеструха знала почему
Есть в полях другие цветы
Опять вернутся в сердце мечты
О них грустить смешно
Пора простить давно
Брось ты хмуриться сурово
Видеть всюду тьму
Что-то я тебя корова толком не пойму
Наклони поближе ухо утешай меня Пеструха
Очень трудно без участья сердцу моему
Трудно жить мой друг без друга в мире одному
Всё туманно всё так сухо сердцу и уму
Если б жизнь твою коровью
Исковеркали б любовью
То тогда бы ты Пеструха знала почему

가사 번역

내 꽃에서 당신은 내 꿈을 먹었다
그리고 이제 영혼이 비어 있습니다
그리고 지금 입이 침묵이다
혼자 세상 친구 없이 내 친구를 사는 것은 어렵다
모든 흐릿한 모든 것은 마음과 마음에 너무 건조
네 소의 목숨이었다면
만화와 함께 사랑
그럼 페트루카가 왜 그랬는지 알아?
들판엔 다른 꽃들이 있어요
그들은 꿈의 심장으로 다시 돌아갈 것입니다
그들에 대해 슬퍼 재미 있어요
그것은 오래 전에 용서하는 시간이다
너무 열심히 찌푸리며 그만
보 어둠 어디에나
이해가 안 돼,이 개자식아
당신의 귀를 기울여 가까이 나를 위로 페트루카
그것은 참여 없이 나의 마음을 위해 아주 어렵습니다
혼자 세상 친구 없이 내 친구를 사는 것은 어렵다
모든 흐릿한 모든 것은 마음과 마음에 너무 건조
네 소의 목숨이었다면
만화와 함께 사랑
그럼 페트루카가 왜 그랬는지 알아?