Les blérots de r.a.v.e.l — Dans les gares 가사 및 번역

이 페이지에는 Les blérots de r.a.v.e.l의 노래 "Dans les gares"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dans les gares, moi c’que j’aime
C’est voir partir les gens
Me dire qu’là-bas hors de la plaine
Ils s’en vont cueillir le beau temps
Mais jamais ils ne le ramènent
Sur les quais, grisonnants
Où les passants au tein blême
Semblent chercher l’escalier roulant
Dans les gares, moi c’que j’aime
C’est perdre mon temps
Entre sandwich et café crème
Et une clope ou deux de temps en temps
faire semblant d'écrire un poème
Pour draguer l’hotesse même si c’est navrant
Et imaginer des je t’aime
Dans les r’gards qui s’posent en coup d’vent
Dans les gares Eh dans les gares
Dans les gares, moi c’que j’aime
C’est l’idée de foutre le camp
Sans bagaes sans pulls et sans peigne
S’investir d’actions finalement
Et j’pense que ça en vaut la peine
De prévenir personne en partant
Histoire de grader pour sa cervelle
sa liberté de temps en temps
En voyage tout le monde
(Merci à Nina pour cettes paroles)

가사 번역

기차역에서,나는 그것을 사랑 해요
사람들이 가는 걸 보고 있어
평원 밖에서 그 얘기 좀 해봐
그들은 좋은 날씨를 얻을 것입니다
그러나 그들은 그를 다시 가져 오지 않았다
항구에,회색중
곳에 통행인-결점 안색을 가진 곁에
에스컬레이터 를 찾는 것
기차역에서,나는 그것을 사랑 해요
그것은 내 시간을 낭비하고 있습니다
샌드위치와 크림 커피 사이
그리고 담배 한 두개는 가끔씩
시를 쓰는 척
가슴이 아프더라도 여주인을 꼬시려고
그리고 나는 당신을 사랑 상상
돌풍에 일어나면
역 안에는
기차역에서,나는 그것을 사랑 해요
여기서 나가려는 거야
스웨터 없이 그리고 빗 없는 장과 없이
결국 주식에 투자
그리고 나는 그것이 가치가 있다고 생각합니다
떠나서 누군가에게 경고하기 위해서
그의 두뇌에 대한 학년의 역사
그의 자유는 때때로
모두 여행
(이 단어에 대한 니나 덕분에)