Les Savy Fav — Adopduction 가사 및 번역

이 페이지에는 Les Savy Fav의 노래 "Adopduction"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Kidnapped!
I was kidnapped
I dreamed I was kidnapped
I dreamed I was kidnapped
By a guy with a moustache
And a chick with an eyepatch
Who thought they could trade me back
For some quick cash
But when they relayed the bargain
My family said, «We'll pay half that.»
The haggling went on for days
The days went on for weeks and weeks for years
Riding in the trunk was never fun
But soon I plum ran out of tears
They camped us in the woods, we cooked canned goods
They never threatened me with pain
They treated cops politely, driving nightly
Always using coded names
So if slowly I could trust them
Dare I say it even love them, who’s to blame?
I learned my alphabet and letterset
While setting up my latest ransom note
They got me correspondence classes, gave me glasses
Gave me dropcloths in the cold
My fondest memories are from my hostage crises
I know it’s strange
Although we got so close
You know they never even told me their real names

가사 번역

납치!
나는 납치되었다
나는 납치 된 꿈
나는 납치 된 꿈
콧수염 한 남자가
그리고 아이패치를 가진 여자
누가 그들이 나를 다시 교환 할 수 있다고 생각 했습니까
몇 가지 빠른 현금
그러나 그들은 거래를 중계 할 때
우리 가족은"우리는 그 절반을 지불 할 것이다.»
흥정하는 건 며칠째 계속됐지
몇 주 동안 며칠이 지났지만
트렁크에 타는 것은 결코 재미 없었다
그러나 곧 나는 눈물이 부족 매화
숲에서 캠을 쳤고 통조림 조리도 했어요
그들은 결코 나를 고통으로 위협하지 않았다
그들은 경찰을 정중하게 대했고,야간 운전을 실시했습니다
항상 코드화된 이름 사용
그래서 천천히 나는 그들을 믿을 수 있다면
심지어 그들을 사랑 말할 감히,누가 비난이야?
나는 알파벳과 문자 세트를 배웠다
내 최신 몸값 노트를 설정하는 동안
그들은 나에게 대응 클래스를 가지고 나에게 안경을했다
추위에 수건 두르고
내가 가장 좋아하는 기억은 인질 위기에서 나온 것이다
나는 그것이 이상하다는 것을 안다
우리가 너무 가까이 가지고 있지만
진짜 이름도 말 안 해줬잖아