Line Renaud — La Mémoire dévêtue [with Julien Clerc] 가사 및 번역

이 페이지에는 Line Renaud의 노래 "La Mémoire dévêtue [with Julien Clerc]"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ils m’en ont fait de toutes les couleurs, de toutes les douleurs
Ils me font rire quand je pleure, ils me font mourir quand ils meurent,
mes amis, mes amis
Et celui qui vient de naître, peut-être?
Je sais bien qu'à mon âge il ne va pas me rattraper à la nage !
«Je sais, je sais»
Tu peux m' chambrer, t’es pas l' premier ! Comme on a ri avec Thierry !
Mes amis, mes amis, les silencieux, les haut-parleurs, les joueurs,
les tranquilles, les grands voyageurs immobiles, ceux qui ont tout vu,
ceux qui ont tout bu, et les beaux intellos qui sont tombés d' vélo
Mes amis, ceux que j’ai tant aimés et ceux qui m’ont blessée, infidèles mais
fidèles revenant d’un coup d’aile, ça n’existe pas?
Si, ça existe !
Et l’ami inconnu
Où est-il, que fait-il?
Dans l’oubli et tout nu
La mémoire dévêtue
Et les marrants, et les méchants, souvent les mêmes, ceux qui font mal parce
qu’ils ont mal
Et vous mes artistes, mes amis, mes amis qui vivez
Ceux qui vivent toujours sur le qui-vive, toujours une angine qui reste,
une frangine qui part, et les gays, mes amis souvent si gais, souvent si
tristes
Nous, les artistes, «j'ai trop d' travail, j’ai pas d' travail»
Les beaux, les belles, les moins beaux, les moins que rien, les moins que
personne, ils naviguent à l’estime, en haut en bas de l’affiche, ils disent «J' m’en fiche, j' m’en fous»
Ils naviguent à la fatigue, plus un centime, le pire: sur un quai de gare,
plus un regard
La gueule de l’emploi sans emploi, ça n’existe pas?
Si ça existe !
Et l’ami inconnu
Où est-il, que fait-il?
Dans l’oubli et tout nu
La mémoire dévêtue
Les copains, les copines, les petites sœurs, les grands frères et les autres
Quelquefois j’en ai marre. Par exemple, de ceux qui en ont marre de moi
Mais je serais où? Je serais qui? Je serais comment sans vous?
Les perdus, les retrouvés, les fâchés, les réconciliés
Mes amis de toutes les couleurs, de toutes les douleurs, les grands cœurs et
les moqueurs
Ceux qui m’ont blessée et ceux que j’ai tant aimés, infidèles mais fidèles
revenant d’un coup d’aile
Avec Thierry, comme on a ri ! Ah bon, je te l’ai déjà dit? Tu peux m' chambrer,
tu sais, t’es pas le premier, t’es pas l' dernier !
Et arrête de me dire «Quelle présence tu as !» Parfois, je le sais,
quelle absence j’ai eue !
Ça n’existe pas? Si, ça existe !
Et l’ami inconnu
Où est-il, que fait-il?
Dans l’oubli et tout nu
La mémoire dévêtue

가사 번역

그들은 모든 색깔과 모든 고통으로 나를 만들었지
내가 울면 웃게 만들어요,
내 친구,내 친구
그냥 태어난 사람은 어때요?
나는 내 나이에 그가 나를 수영 잡을 수 없다는 것을 안다!
"나는 알고있다,나는 알고있다»
날 때려눕힐 수 있어,네가 처음이 아니야! 티에리와 어떻게 웃었지?
내 친구,내 친구,소음기,스피커,플레이어,
조용한,움직이지 않는 위대한 여행자,모든 것을 본 사람들,
모든 것을 마신 사람들,그리고 자전거에서 떨어진 아름다운 지식인
내 친구,내가 너무 많이 사랑하고 나를 다치게 사람들은,부정하지만
날갯간에서 돌아오다니 신실한 사람 같지 않아?
예,그것은 않습니다!
그리고 알 수없는 친구
그는 어디,그는 무엇을하고 있는가?
에서 망각하고 모든 알몸
압축되지 않은 메모리
그리고 재미있는 것들,나쁜 것들,종종 같은,상처 사람들 때문에
그들이 상처
그리고 내 아티스트,내 친구,사는 내 친구
항상 빠른 삶을 사는 사람들,항상 남아있는 협심증,
남학생들이 떠나고,게이,내 친구들은 종종 게이고,자주
슬픈
우리 아티스트,"나는 너무 많은 일을,나는 아무 작업도 없다»
아름답고,아름답고,덜 아름답고,아무것도 아닌 것,덜 아름다운 것
아무도,그들은 존중감,포스터의 맨 아래로 항해,그들은"나는 상관하지 않는다,나는 상관하지 않는다"고 말한다»
역 독:그들은 피로 항해,플러스 페니,더 나쁜,
더 봐
-직장도 없고?
존재하는 경우!
그리고 알 수없는 친구
그는 어디,그는 무엇을하고 있는가?
에서 망각하고 모든 알몸
압축되지 않은 메모리
남자 친구,여자 친구,여동생,큰 형제 등
때때로 나는 그것의 아픈. 예를 들어,나 의 피곤 사람들 에서
그러나 나는 어디에 있을까? 내가 누구겠어? 내가 너 없이 어떻게 되겠어?
분실,발견,화가,화해
모든 슬픔의 모든 색상의 내 친구,큰 마음과
조롱
나를 다치게 한 자들과 내가 너무 많이 사랑한 자들,비겁하지만 충실한 사람
윙스팬에서 돌아오는 중
티에리와 함께,우리는 어떻게 웃었다! 내가 전에도 말했던가? 날 때려눕힐 수 있어,
넌 처음도 아니고 마지막도 아니잖아!
그리고 말을 중지,"당신이 어떤 존재!"때때로 나는 알고있다,
내가 가진 어떤 부재!
그것은 존재하지 않는다? 예,그것은 않습니다!
그리고 알 수없는 친구
그는 어디,그는 무엇을하고 있는가?
에서 망각하고 모든 알몸
압축되지 않은 메모리