Lord Est — Missään ei näy valoo 가사 및 번역

이 페이지에는 Lord Est의 노래 "Missään ei näy valoo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Pikkukylii, maaseudun idyyliin, vanhuksii ja eläkeläisii
Näyteikkunoista puolet on tyhjii, yksi lada vaan kiertää rinkii
Äijät ajaa, muijat ryyppää, suomirockilla korviansa rääkkää
Nuoret lähtee, rappaukset rapisee, maaseutu kuolee, vanhukset vapisee
Potki hitaasti kotikylän raitilla, omaan tahtiin potkukelkalla, pieni kylä
nelostien varrella
Joutsa pappilan varis aina tolpalla
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Missään ei näy valoo, mennään yöksi hylättyyn taloon
Tuu yöks mun kainaloon, herätetään tää paikka eloon
Ei täällä oo mitään tekemistä, kyläkaupan edessä vaa tönimistä
Ootetaan sitä reiluu kaverii joka hoitaa meille bissee ja siiderii
Vois pelaa lätkää mutta kaukalot on buukattu, vois pelaa korista mutta korit on
poistettu, vois mennää skeittaa mutta rampit on rikottu, ja kaikki paikat
seuroille varattu
Ei oo muutakaa joten hengataan, mennään pysäkille biisit maalataa
Maalit loppu kaikki paskaks laitetaa, vois päästää täältä jokanen ottaan
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Maaseutu kuolee se kuolee se kuolee se kuolee
Missään ei näy valoo, mennään yöksi hylättyyn taloon
Tuu yöks mun kainaloon, herätetään tää paikka eloon
Missään ei näy valoo, mennään yöksi hylättyyn taloon
Tuu yöks mun kainaloon, herätetään tää paikka eloon

가사 번역

작은 마을,시골 목가적 인,노인 및 은퇴 한
윈도우의 절반은 하나 라다,비어 있지만 원 원
남자들은 운전중이고,여자애들은 술을 마시고,핀란드어로 귀를 부러뜨리고 있어요.
젊은 사람들은 떠나,렌더링 딱딱,시골 사망,노인 떨림
스쿠터,작은 마을에 자신의 속도로 마을의 트랙에 천천히 킥
경로 4 에서
Joutsa 대리 까마귀 항상 극
시골은 죽는다.
시골은 죽는다.
아무 빛도 없어 버려진 집으로 가자
어서,어서,이 곳을 다시 삶으로 가져 가자.
여기서 할 일,할 일,마을 상점 앞에서 할 일이 없습니다.
우리 비스와 사이다를 보살펴주는 공정한 놈을 잡자고
보이스는 하키를 연주하지만 골짜기는 예약,보이스는 농구를 재생하지만 농구는
제거,우리는 스케이트 갈 수 있지만,경사로는 고장,모든 장소
클럽 예약
우린 움직이지 않을 거야,그러니 놀아야지,놀이나 하고,노래나 그려야지.
조카넨을 풀어주면 돼
시골은 죽는다.
시골은 죽는다.
아무 빛도 없어 버려진 집으로 가자
어서,어서,이 곳을 다시 삶으로 가져 가자.
아무 빛도 없어 버려진 집으로 가자
어서,어서,이 곳을 다시 삶으로 가져 가자.