Louis Armstrong — Dallas Blues 가사 및 번역
이 페이지에는 Louis Armstrong의 노래 "Dallas Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
When your money’s gone, friends have turned you down
And you wander 'round just like a hound
(A lonesome houn')
Then you stop to say, «Let me go away from this old town
(This awful town)
There’s a place I know folks won’t pass me by Dallas, Texas, that’s the town»
I cry
(Oh hear me cry)
And I’m going back
Going back to stay there 'til I die
(Until I die)
I’ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round)
I’ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round) buzzin' 'round my head
Like a swarm of little honey bees (of honey bees)
When I got up north, clothes I had to spare
Sol 'em all to pay my railroad fare
(My railroad fare)
Just to come back there, ridin' in a Pullman parlor chair
(A parlor chair)
Sent a telegram, this is what I said,
«Baby, bring a cold towel for my head
(My achin' head)
Got the Dallas blues and your lovin' man is almost dead»
(Is almost dead)
I’m goin' put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
I’m goin' to put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
To that Texas town where you never see the ice and snow
(The ice and the snow)
가사 번역
당신의 돈이 사라 졌어요 때,친구는 당신을 거절했다
넌 사냥개처럼 돌아다녔어
(외로운 훈')
그런 다음,"이 늙은 마을에서 나를 멀리 가자
(이 끔찍한 마을)
텍사스주 댈러스로 날 통과하지 않을 거란 걸 아는 곳이 있어»
나는 울고
(오,울음 소리)
그리고 나는 돌아갈거야
내가 죽을 때까지 거기 있어
(내가 죽을 때까지)
달라스 블루스와 메인 스트리트 심장병이 있어요
(그것은'라운드 버즈'입니다)
달라스 블루스와 메인 스트리트 심장병이 있어요
머리가 돌아서
작은 꿀벌의 떼 같이(꿀벌의)
북쪽으로 올라갔을 때 옷을 좀 사야 했어
내 철도비 내면 다 갚을 거야
(내 철도 요금)
그냥 다시 와서 풀먼 응접실 의자에 앉아서
(응접실 의자)
전보를 보냈더니 이렇게 말했어요,
"아기,내 머리에 차가운 수건을 가져 오십시오
(내 아픈'머리)
달라스 블루스를 잡았고 네가 사랑하는 사람은 거의 죽었어»
(거의 죽은)
산타페에 가서
(나는'가 갈거야)
산타페에 올라가서
(나는'가 갈거야)
그 텍사스 마을에 얼음과 눈이 보이지 않는 곳
(얼음과 눈)