Love Of Lesbian — Pizzigatos 가사 및 번역

이 페이지에는 Love Of Lesbian의 노래 "Pizzigatos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Era un gato muy siamés, le llamaban Bala.
Urbanita, vago y cortés. Y un collar de gala.
Un buen día le dio por andar.
Se largó de su barrio y tardó un año en regresar.
Tenía el gato novia formal, una angora blanca.
Le pidió un abrazo y perdón. Estaba tan airada…
«Hijo de chucho pequinés, dime dónde has estado.
Me tenías aquí a tus pies.»
«Estuve en Londres, Buenos Aires, México,
me bañé en el Sena, y si, vuelvo con la conclusión:
en todos esos cielos brilla igual nuestra luna llena,
y tú sigues siendo la mejor.»
«Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción.
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no.
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios.
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer.»
«En amplias avenidas busqué tu felina sombra.
Creía verte en cada arcén o dentro de furgonas.»
Bala dijo: «Ya está bien, ¡Basta ya de arañazos!
Sigo estando aquí a tus pies.»
En Londres, Buenos Aires, México,
cada pena y aflicción pueden curarse bailando.
Tango, una ranchera o un charlestón, todo se olvida bailando.
Es como volver a nacer.
«Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción.
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no.
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios.
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer.»
Allí en medio de un tejado, en un cortejo hasta el amanecer, la volteó del
revés.
Y una raspa de pescado fue el teclado del señor Ciempiés.
Ella ha caido otra vez.
«Da igual que no cambies, estamos destinados, tú y yo.»
(Gracias a Redsmurf por esta letra)

가사 번역

샴 고양이가 발라 라고 불렀어요
도시,게으른 정중. 그리고 갈라 목걸이.
어느 날 그는 걸어 갔다.
그는 자신의 이웃을 떠나 다시 얻기 위해 1 년이 걸렸다.
그녀는 고양이 공식 여자 친구,흰색 앙고라를 가지고 있었다.
그는 포옹과 용서를 요구했다. 나는 너무 화가났다.…
"페킹게즈 추초의 아들,어디 있었는지 말해.
넌 날 여기 발밑에 뒀어»
"나는 런던에 있었다,부에노스 아이레스,멕시코,
나는 세느 강에서 목욕,그리고 네,나는 결론으로 돌아 왔습니다:
모든 하늘에서 보름달이 빛난다,
그리고 당신은 여전히 최고입니다.»
"변경 될 때까지,우리는 공상 과학 소설이 될 것입니다.
옷 갈아입기전까진 오늘 못 지나가요
그만 쳐다봐,어떻게 하는지 모르겠다
하지만 잘 움직이면 인정하지»
"넓은 길에 나는 당신의 그림자 고양이를 찾았다.
구석 구석이나 밴에서 당신을 볼 줄 알았어요.»
발라는 말했다,"좋아,상처 충분히!
난 아직 네 발 앞에 있어»
런던,부에노스 아이레스,멕시코,
모든 고통과 고통은 춤으로 치유 될 수 있습니다.
탱고,란체라 또는 찰스턴,모든 춤에 의해 잊어된다.
다시 태어난 기분이야
"변경 될 때까지,우리는 공상 과학 소설이 될 것입니다.
옷 갈아입기전까진 오늘 못 지나가요
그만 쳐다봐,어떻게 하는지 모르겠다
하지만 잘 움직이면 인정하지»
지붕 한복판에서 새벽까지 구애를 받았는데
거꾸로.
그리고 물고기 부스러기 씨 지네의 키보드이었다.
또 떨어졌어
"당신이 변하지 않는 한,우린 운명이야,너와 나»
(이 편지에 대한 Redsmurf 덕분에)