Luc Normand — Better Learn to Climb 가사 및 번역
이 페이지에는 Luc Normand의 노래 "Better Learn to Climb"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Those who say life’s got its ups and downs
Ain’t ever lived in my home town
You can gauge your day where I come from
By the size of the hill you just tumbled from
And the old folks got their favourite line:
«This mountain ain’t gettin' any smaller…
No stairs, elevators, just this steep incline!
…so you’d better learn to climb…"
(spoken) Okay what’s left on the list here…
Boots… Check!
Rope? Got that!
Pic? Check!
Okay… guess we’re good to go!
So you start climbin' this mountain on your hands and knees
You look like you’re beggin' «Help me, please!»
You wear out your pride like an old pair of shoes
Whoever said we had to pay your dues?
And there ain’t much ground I’ve left behind…
«This mountain ain’t gettin' any smaller…
No stairs, elevators, just this steep incline!
…so you’d better learn to climb…»
(spoken) Some days I feel like I’m
one of the Duke’s 10, 000 soldiers…
Drives me crazy!
Nah there ain’t much ground I’ve left behind…
«This mountain ain’t gettin' any smaller…
No stairs, elevators, just this steep incline!
…so you’d better learn to climb…»
Climb.
가사 번역
인생이란 게 기복이야
내 고향에선 살아본 적 없어
당신은 내가 어디에서 왔는지 당신의 날을 측정 할 수 있습니다
당신이 방금 넘어졌던 언덕의 크기로
그리고 노인들은 자신이 좋아하는 선을 얻었습니다:
"이 산은 작아지지 않아"…
계단,엘리베이터,이 가파른 경사!
...그래서 당신은 더 나은 등반을 배울 것…"
여기 목록에 남은 게 뭐죠?…
부츠...
로프? 알았어!
그림? 확인!
좋아...이제 가도 돼!
그러니 이 산을 무릎 꿇고 손바닥에 오르도록 해
"제발 도와주세요!"»
네 자존심을 오래된 신발처럼 벗어
누가 우리한테 회비를 내라고 했어?
내가 남긴 땅은 별로 없어…
"이 산은 작아지지 않아"…
계단,엘리베이터,이 가파른 경사!
...그래서 당신은 더 나은 등반을 배울 것…»
언젠간 내가 마치
공작의 10,000 군인 중 하나…
나를 미치게 만든다!
내가 남긴 땅은 별로 없어…
"이 산은 작아지지 않아"…
계단,엘리베이터,이 가파른 경사!
...그래서 당신은 더 나은 등반을 배울 것…»
올라가.