Luciano Pavarotti — Brindisi 가사 및 번역
이 페이지에는 Luciano Pavarotti의 노래 "Brindisi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Libiamo, libiamo ne’lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s’inebrii
a voluttÃ.
Libiamo ne’dolci fremiti
che suscita l’amore,
poiché quell'ochio al core omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici
più caldi baci avrÃ.
Tra voi tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo ciò
che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
e’il gaudio dell’amore,
e’un flor che nasce e muore,
ne più si può goder.
Godiam c’invita un fervido
accento lusighier.
(Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne sopra il nuovo dì.)
La vita è nel tripudio
quando non s’ami ancora.
Nol dite a chi l’ignora,
e' il mio destin così …
Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
가사 번역
우리가 기뻐 성배에서 마실 수 있도록,우리가 마시자
그 아름다움은 불어.
푸게볼이 취해서
voluptu.
달콤한 떨고에서 마시자
그 사랑을 불러 일으키는,
전능 코어에 그 오거를 위해 간다.
리비아모,성배 사이의 사랑
따뜻한 키스는 가질 것입니다.
당신 사이에 당신은 분할하는 방법을 알 수 있습니다
마이 타임 조콘도;
이 세상의 모든 광기는
맘에 안 들어
고디암,덧 및 빠른
이 사랑의 기쁨입니다,
그것은 태어나 죽는 꽃입니다,
우리는 침몰하고 침몰 할 수 있습니다.
고디암이 맹렬한 초대
루스위어 악센트.
(우리는,컵과 노래를 즐길 수 있습니다
밤 장식 및 쌀;
새로운 신 위에 있는 이 낙원에서요)
인생은 폭동에 있어
아직 서로를 사랑하지 않을 때
놀은 그것을 무시 사람들에게,
그것은 내 운명 그래서 …
즐길 수,컵과 노래
밤 장식 및 쌀;