Luciano Pereyra — Que No Se Duerma El Fueyista 가사 및 번역

이 페이지에는 Luciano Pereyra의 노래 "Que No Se Duerma El Fueyista"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Rezongan los bandoneones
zambitas como las de antes.
En Do, en Re, en Mi o en Fa
total es para que bailen.
Y esos ponchos colorados
partiendo de un tajo el aire,
relampagueando en la noche
como si fueran puñales.
Esos ponchos colorados
partiendo de un tajo el aire.
Que no se duerma el fueyista,
no me lo atore compadre!
Que al duende ciego del vino
despierta en los carnavales.
Que no se duerma el fueyista
que la carpa está que arde!
El fuego de tu mirada
me atrapa con su donaire.
Y yo aquí, medio «machao»,
enredándome en tu talle.
No me aflojés fueyista,
tocame una zamba de antes.
En Do, en Re, en Mi o en Fa,
airosa y más bien picante.
En Do, en Re, en Mi o en Fa,
zambita como las de antes.
Que no se duerma el fueyista,
no me lo atore compadre!
Que al duende ciego del vino
despierta en los carnavales.
Que no se duerma el fueyista,
que la carpa está que arde!

가사 번역

르종간 반도네온
잠비타는 전에 사람을 좋아한다.
C 에서,D 에서,E 에서 또는 F 에서
총으로 춤을 추는 거야
그리고 그 화려한 폰초
한 조각부터 시작 공기,
밤의 번개
단검처럼요
그 화려한 폰초
공기 한 조각에서 시작.
푸에이스트가 잠들지 못하게 해,
장난하지 마,임마!
그 장님 레프리콘 와인
육식 동물에서 일어나.
푸에이스트가 잠들지 못하게 해
텐트가 불타고 있어!
당신의 시선의 불
도네르와 나를 잡는다.
그리고 여기 나는 반"마차 오»,
허리에 날 얽혔어
푸엘리스타 나를 풀어주지 마라.,
전에 잠바를 틀어줘
C 에서,D 에서,E 에서 또는 F 에서,
바람이 잘 통하는 다소 매운.
C 에서,D 에서,E 에서 또는 F 에서,
잠비타는 예전처럼
푸에이스트가 잠들지 못하게 해,
장난하지 마,임마!
그 장님 레프리콘 와인
육식 동물에서 일어나.
푸에이스트가 잠들지 못하게 해,
텐트가 불타고 있어!