Lucienne Delyle — Je crois aux navires 가사 및 번역

이 페이지에는 Lucienne Delyle의 노래 "Je crois aux navires"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Il naviguait sur un trois-mâts
De Port-au-Prince à Panama
J'étais à lui comme une bête
Ce n'était pas un de chez nous
Et quand je priais à genoux
Que Dieu le garde des tempêtes
M’attirant vers le creux du lit
Dans ses bras chauds que le roulis
Berçait encore pour me plaire
Il m’embrassait pleine d'émoi
Et me disait coulant sur moi
Son regard pur comme l’eau claire
«Moi, j' crois pas au bon Dieu
Mais j' crois aux navires
Quand l’océan devient furieux
Tiens bon la barre et tourne et vire
Danse la gigue, hardi mon vieux
Y a pas d' raison pour qu’on chavire
Moi, j' crois pas au bon Dieu
Mais j' crois aux navires»
À chaque escale il débarquait
Et tout de suite sur le quai
Je frissonnais sous son étreinte
Cette nuit-là je l’attendais
Depuis des jours le vent grondait
J’avais le cœur rempli de crainte
Quand, faisant route vers le port
J’ai vu briller les feux du bord
De joie, j’ai cru verser des larmes
Je le voyais déjà sautant
Et me criant d’un air content
En se moquant de mes alarmes
«Moi, j' crois pas au bon Dieu
Mais j' crois aux navires»
Hélas, il n’est pas revenu
Une femme l’a retenu
Dans un village de la côte
On dit qu’elle a le cœur changeant
Et que, le soir, pour de l’argent
N’importe qui devient son hôte
Pour la garder toute pour lui
Il fait la fraude chaque nuit
Sur un rafiot de pacotille
Il paraît même, le damné
Qu’il ne craint pas de l’emmener
Le soir, au large des Antilles
Moi, je crois au bon Dieu
Mais pas aux navires
Quand un navire est par trop vieux
Y a rien d'étonnant qu’il chavire
Moi, je crois au bon Dieu
Mais pas aux navires !

가사 번역

그는 세 돛대에 항해했다
포르토프랭스에서 파나마까지
나는 짐승처럼 그에게 있었다
우리 중 하나가 아니야
무릎을 꿇고 기도했을 때
신이 그를 폭풍으로부터 지켜주길
침대의 맨 아래로 나를 유혹하는 것
그녀의 뜨거운 팔에 그 롤
아직도 나를 기쁘게 아꼈다
그는 감정의 전체 나에게 키스
그리고 나에게 흐르는 나에게 말했다
그것의 보기 순수한 명확한 물
"나는 하나님을 믿지 않는다.
하지만 난 배를 믿어
바다가 분노할 때
바에 잡고 켜고 돌려
지터 춤,대담한 노인
캡 사이즈 할 이유가 없습니다.
난 신을 믿지 않아
하지만 난 배를 믿어»
각 중지에서 그는 내륙
그리고 바로 도크에
나는 그녀의 포옹 아래에서 떨었다
그날 밤 나는 그를 기다리고 있었다
며칠 동안 바람이 덜커덩거렸다
내 마음은 두려움으로 가득 차 있었다
항구에 방법을 만들 때
나는 가장자리에서 빛나는 빛을 보았다
기쁨으로,나는 눈물을 흘렸다 생각했다
나는 이미 점프 그를 보았다.
그리고 행복한 공기로 나에게 비명 지르고
내 경보장치의 재미를 만들기
"나는 하나님을 믿지 않는다.
하지만 난 배를 믿어»
아아,그는 돌아 오지 않았다
한 여자가 그를 다시 개최
해안 한 마을
그들은 그녀가 변화하는 마음을 가지고 말한다
그리고 돈을 위해 저녁에 그
누구나 그의 호스트가됩니다
모든 걸 혼자 간직하고
그는 매일 밤 사기를 않습니다
장신구 묶음 위에
심지어 저주,보인다
그녀를 데려가는 걸 두려워하지 않는다고
저녁,서인도 제도 떨어져
나는 하나님을 믿는다
하지만 배는 아니지
배가 너무 오래되었을 때
그는 capsizes 당연 없다
나는 하나님을 믿는다
하지만 배는 안 돼!