Lucienne Delyle — Le monsieur aux lilas 가사 및 번역
이 페이지에는 Lucienne Delyle의 노래 "Le monsieur aux lilas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Un vieux monsieur, décoré d’une fleur, se promène
Près d' la Seine
Cours la Reine
Le vieux monsieur ne dit rien mais du bout de sa canne
Il enflamme
Notre-Dame
Ce vieux monsieur, on l’appelle le printemps de Paname
Bichonné, pomponné, parfumé, du lilas plein les bras
Dans sa prom’nade,
Le Luxembourg, Verlaine
Dans son programme
Deux mots d’amour: Je t’aime
A petits pas, le bonhomme s’en va En jetant ses lilas à tout l' monde
Et grâce à lui l’amoureux du sam’di
A fleuri son amour éblouie
Un vieux monsieur, décoré d’une fleur, se promène
Près d' la Seine
Cours la Reine
Le vieux monsieur ne dit rien mais du bout de sa canne
Il enflamme
Notre-Dame
Ce vieux monsieur, on l’appelle le printemps de Paname
Bichonné, pomponné, parfumé, il sourit à la vie
Et voilà, c’est comme ça qu’il y a des beaux jours à Paris
가사 번역
꽃으로 장식 된 오래된 신사,산책
센 근처
여왕의 법원
이 늙은이는 지팡이의 끝부분만 말하지
그것은 발화합니다
우리의 레이디
이 오래된 신사는 파나메(Paname)의 봄이라고합니다
응석받이,응원,향기,라일락 전체 무기
그 프롬에서,
룩셈부르크,베를레인
그 프로그램에서
사랑의 두 단어:나는 당신을 사랑합니다
작은 단계에서는,남자는 모든 사람에게 자신의 라일락을 던지는 잎
그리고 그 덕분에 샘의 연인
꽃이 만발한 그의 사랑은 현혹
꽃으로 장식 된 오래된 신사,산책
센 근처
여왕의 법원
이 늙은이는 지팡이의 끝부분만 말하지
그것은 발화합니다
우리의 레이디
이 오래된 신사는 파나메(Paname)의 봄이라고합니다
응석,응원,향기,그는 삶에 미소
파리에 얼마나 좋은 시절입니까