Lucio Dalla — Noi Come Voi 가사 및 번역

이 페이지에는 Lucio Dalla의 노래 "Noi Come Voi"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Noi come voi, aspettando che il sole smonti
diciamo guarda che bei tramonti
e tutte le sere.
Noi come voi, cercando qualcuno che incontri
qualcuno che ci faccia piacere
qualcosa di bello da vedere.
In più a noi come a voi, mettiamo il caso,
se ci troviamo davanti qualcosa o qualcuno
o addirittura un sorriso.
ma cosa possiamo, noi come voi, davanti al sorriso
davanti a due occhi, due fuochi, due gocce,
stelle del paradiso…
e così è stato, così che io e te adesso siamo qui
trovati per caso ma ancora qui
tenuti per mano, qualche volta scherzando,
qualche volta imbrogliando, chissà ancora per quanto
saremo qui…
insieme aspettando un nuovo tramonto
o la fine del mondo, comunque cercando,
anche noi come voi, qualche piccolo motivo in fondo
qualche piccolo trucco per un mondo, per un mondo
che a noi come a voi, piace sempre di meno,
un mondo che piove senza nuvole
che piove anche quando è sereno…
e così è stato che io e te adesso siamo qui
trovati per caso, ma ancora qui
tenuti per mano qualche volta scherzando
qualche volta imbrogliando, chissà ancora per quanto
saremo qui.
insieme aspettando un nuovo tramonto
o la fine del mondo, comunque cercando,
anche noi come voi, qualche piccolo motivo in fondo
qualche piccolo trucco per un mondo che a noi…
(Grazie a Agostino per questo testo)

가사 번역

우리는 태양이 무너질 때까지 기다리는 당신을 좋아합니다
의 아름다운 일몰을 봐 가정 해 봅시다
그리고 매일 밤.
우리는 당신이 만나는 사람을 찾고,당신을 좋아한다
우리를 기쁘게 할 사람
만나서 반가워요
당신 에 관해서는 저희 이외에,우리는 케이스를 뒀습니다,
우리가 무언가 또는 누군가 앞에 자신을 발견하는 경우
심지어 미소.
하지만 우리는 당신처럼,미소 앞에서 무엇을 할 수 있습니까
두 눈,두 화재 전에 두 방울,
파라다이스의 별…
그래서,그래서 당신과 내가 지금 여기
하지만 여전히 여기에 우연히 발견
손을 잡고,때로는 농담,
때로는 얼마나 오래 알고,부정 행위
우리는 여기있을 것입니다…
함께 새로운 일몰을 기다리고
또는 세계의 끝,그러나 찾고,
우리가 널 좋아하더라도 바닥에서 어떤 이유라도
세계에 대한 몇 가지 작은 트릭,세상을 위해
우리는 당신이 적게 좋아 좋아,
구름 없이 비가 내리는 세상
그것이 명확 할 때조차도 비가 내립니다…
그래서 너랑 내가 지금 여기 있다는 거야
우연히 발견,하지만 여전히 여기
손을 잡고 때로는 농담
때로는 얼마나 오래 알고,부정 행위
우린 여기 있을게
함께 새로운 일몰을 기다리고
또는 세계의 끝,그러나 찾고,
우리가 널 좋아하더라도 바닥에서 어떤 이유라도
우리에게 세계에 대한 몇 가지 작은 트릭…
(이 텍스트에 대한 어거스틴 덕분에)