Luis Eduardo Aute — Cinco Minutos 가사 및 번역
이 페이지에는 Luis Eduardo Aute의 노래 "Cinco Minutos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Era la noche como un suave infierno
de diablos borrachos cantando
a la luna de Tepoztlán.
Bajo el sombrero de un árbol de estrellas
brotaban corridos de amores
quemados bajo el volcán.
Cuando llegaste, de pronto una luz
de luna escarlata cayó en catarata
desde una pirámide.
Sobre tu pecho colgaba una cruz
y como un consuelo
arropaba tu duelo
el calor de una clámide.
Y nos dijiste: «permítanme,
voy a quedarme cinco minutos,
cinco minutos, los que me quedan,
y olvido el luto,
cinco minutos,
cinco y no más».
Y esos minutos tomaron tequila,
cantando, riendo, llorando
a la luna de Tepoztlan.
Y los relojes huyeron del tiempo
cuando alguien te dijo: «Señora,
las diosas nunca se van».
Y despertaron al amanecer
perdidos arrojos
en tus negros ojos
heridos por el dolor.
Cuando dijiste: «amar no es perder»,
Sam Peckinpah, arriba,
brindó con un «viva,
Señora, ¡por el amor!»
Y nos dijiste: permítanme…
Knock, knock, knock, knockin'
on Heaven’s door…
가사 번역
그것은 부드러운 지옥 같은 밤이었다
술에 취해 악마의 노래
'테포즈틀란'의 달으로요
별 나무 모자 아래
그들은 사랑의 흐름이 생겨나
화산아래 불탔어
당신이 도착했을 때,갑자기 빛
스칼렛 달에서 폭포로 떨어졌다
피라미드에서 왔어요
가슴에 십자가가 걸렸어
그리고 편안
나는 당신의 결투를 포장했다.
클라미디아의 열
그리고 당신은 말했다,"나를 보자,
5 분만 있을게요,
5 분 남았어,
그리고 나는 애도를 잊어 버렸다,
5 분,
다섯 더 이상."
그리고 그 순간 그들은 데킬라를 마셨다.,
노래,웃음,울고
테포즈틀란의 달으로요
그리고 시계는 멀리 시간에서 달렸다
누군가가 당신에게 말했을 때,"부인,
여신은 절대 안 떠나"
그리고 그들은 새벽에 깨어
분실 예외
당신의 검은 눈
고통에 상처.
"사랑은 잃지 않는다"고 말했을 때»,
샘 팩킨파,위로,
와 토스트"비바,
사랑입니다!»
그리고 당신은 우리에게 말했다:나를 보자…
똑,똑,똑,똑
천국의 문에…