Luis Eduardo Aute — Don Ramón 가사 및 번역
이 페이지에는 Luis Eduardo Aute의 노래 "Don Ramón"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Don Ramón
era un bardo
de taberna
medio sabio
medio poeta
Don Ramón
le hacía a su acordeón
cantar.
Era el alma
de aquel antro
de fantasmas
solidarios,
Don Ramón
llenaba el corazón
el bar.
Pero el alba,
cuando el vino
se olvidaba del olvido,
Don Ramón
tocaba el vals que un amor
fatal le inspiró…
Un, dos, tres…
Sus ojos lloraban
cada vez
que todos cantaban, cantaban,
cantaban
el coro de su canción…
Y un catorce
de febrero,
entre sones
de bolero,
Don Ramón
sintió que su acordeón
calló.
Abrazado
al silencio
en el acto
cayó al suelo,
Don Ramón
fundió a su acordeón
murió.
Y doblaron
las campanas
por el bardo
de la tasca,
Don Ramón
se fue como aquel amor
que le traicionó.
Nunca más
la triste alegría
que aquel vals
que todos pedían, pedían,
pedían que tocara Don Ramón.
가사 번역
돈 라몬
그는 바드였다.
의 선술집
현명한 절반
반 시인
돈 라몬
아코디언을 만들었어
노래.
그것은 영혼
그 서재에서
귀신의
뜻고형,솔리드,
돈 라몬
심장을 채웠어
바.
하지만 새벽,
때 와인
그는 건망증을 잊어 버렸습니다,
돈 라몬
그는 왈츠 사랑을 연주
치명적인 그에게 영감을 불어 넣었습니다…
하나,둘,셋…
그의 눈은 울었다
매번
모두가 노래하고,
노래
그의 노래의 합창…
그리고 열네
2 월,
sones 사이
볼레로 name,
돈 라몬
그는 자신의 아코디언 느꼈다
침묵.
포옹
침묵에
그 자리에서
땅에 떨어졌다,
돈 라몬
아코디언을 녹여버렸어
죽어.
그리고 그들은 두 배로
캠페인
바드에 의해
포켓 에서,
돈 라몬
그는 그 사랑처럼 멀리 갔다
누가 배신했는지
결코 다시
슬픈 기쁨
그 왈츠
모두가 물어,그들은 물었다,
돈 라몬 연주하라고 했어요