Luis Eduardo Aute — La Belleza 가사 및 번역
이 페이지에는 Luis Eduardo Aute의 노래 "La Belleza"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Enemigo de la guerra
Y su reverso, la medalla,
No propuse otra batalla
Que librar al corazn
De ponerse cuerpo a tierra
Bajo el peso de una historia
Que iba a alzar hasta la gloria
El poder de la razn.
Y ahora que ya no hay trincheras
El combate es la escalera
Y el que trepe a lo mas alto
Pondra a salvo su cabeza
Aunque se hunda en el asfalto
La belleza.
Miralos como reptiles,
Al acecho de la presa,
Negociando en cada mesa
Maquillajes de ocasin;
Siguen todos los railes
Que conduzcan a la cumbre
Locos, porque nos deslumbre
Su parasita ambicin.
Antes iban de profetas
Y ahora el xito es su meta;
Mercaderes, traficantes,
Mas que nausea dan tristeza,
No rozaron ni un instante
La belleza.
Y me hablaron de futuros
Fraternales, solidarios,
Donde todo lo falsario
Acabaria en el piln.
Y ahora que se cae el muro
Ya no somos tan iguales
Tanto tienes, tanto vales
Viva la revolucin!
Reivindico el espejismo
De intentar ser uno mismo,
Ese viaje hacia la nada
Que consiste en la certeza
De encontrar en tu mirada
La belleza.
가사 번역
전쟁의 적
그리고 그 반대,메달,
난 또 다른 전투를 제안하지 않았다
그 심장을 전달한다
몸을 땅에 두기 위하여
의 무게 이야기
그는 영광을 위해
면도기의 힘
그리고 지금 참호가 없다는 것을
전투는 사다리 이다
그리고 가장 높은 에 올라 하나
그는 그의 머리를 안전하게 지킬 것입니다.
비록 아스팔트에 가라앉더라도
아름다움.
파충류처럼,
이 댐 숨어,
모든 테이블에서 협상
오카신 메이크업;
그들은 모든 트랙을 따릅니다
정상 회담으로 이어지는
미친,그것은 우리를 현혹 때문에
그의 기생충 앰비신.
예언이었죠
그리고 지금 성공은 당신의 목표입니다;
상인,매매업자,
그러나 메스꺼움은 슬픔을 준다.,
그들은 잠시 동안 방목을하지 않았다.
아름다움.
그리고 그들은 미래에 대해 나에게 말했다
남학생회,연대,
어디 모든 위조
정박에서 끝날 거야
그리고 지금 벽 폭포
우린 더이상 동등하지 않아
너무 많이,너무 많이
긴 혁명을 살고!
나는 신기루를 주장
자신이 되려고 노력하는 것,
아무데도 그 여행
확실성은 무엇입니까
당신의 눈에서 찾기 위해
아름다움.