Maanam — Krakowski Spleen 가사 및 번역
이 페이지에는 Maanam의 노래 "Krakowski Spleen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Chmury wisza nad miastem,
Ciemno i wstac nie moge.
Naciagam glebiej koldre,
Znikam, kule sie w sobie.
Powietrze, lepkie i geste,
Wilgoc osiada na twarzy.
Ptak smetny siedzi na drzewie,
Leniwie piora wygladza.
Ranek przechodzi w poludnie,
Bezwladnie mijaja godziny.
Czasem zabrzeczy mucha
W sidlach pajeczyny.
A slonce wysoko, wysoko
Swieci pilotom w oczy,
Ogrzewa niestrudzenie
Zimne, nibieskie przestrzenie.
Czekam na wiatr co roztrwoni
Ciemne, sklebione zaslone,
Stane wtedy na raz
Ze sloncem twarza w twarz.
Czekam na wiatr co roztrwoni
Ciemne, sklebione zaslone,
Stane wtedy na raz
Ze sloncem twarza w twarz.
Ulice mglami spowite
Tona w slepych kaluzach.
Przez okno patrze znuzona,
Z tesknota mysle o burzy…
A slonce wysoko, wysoko
Swieci pilotom w oczy,
Ogrzewa niestrudzenie
Zimne, nibieskie przestrzenie.
Czekam na wiatr co roztrwoni
Ciemne, sklebione zaslone,
Stane wtedy na raz
Ze sloncem twarza w twarz.
Czekam na wiatr co roztrwoni
Ciemne, sklebione zaslone,
Stane wtedy na raz
Ze sloncem twarza w twarz.
가사 번역
구름은 도시 위에 매달려,
어두워서 못 일어나
나는 담요를 더 깊게 당긴다.,
난 사라졌고 내 안의 총알은 사라졌어
공기,끈끈하고 그리고 조밀하다,
습기는 얼굴에 정착.
스멧 새가 나무 위에 앉아 있다,
깃털을 멍하니 부드럽게.
아침 정오,
시간은 관성에 의해 전달합니다.
때로는 파리 파리
웹의 안장에.
그리고 태양은 높고,높다
이 조종사의 눈에 빛난다,
그것은 끊임없이 당신을 따뜻하게
춥고 편견 없는 넓은 지역.
바람이 불길 기다리고 있어
어둡고 뒤틀린 커튼,
그럼 난 바로 얻을 것이다
햇볕을 마주보고
바람이 불길 기다리고 있어
어둡고 뒤틀린 커튼,
그럼 난 바로 얻을 것이다
햇볕을 마주보고
거리는 안개에 싸여 있습니다
눈 먼 웅덩이에서 익사.
나는 피곤 창 밖을 봐,
나는 폭풍의 갈망 생각…
그리고 태양은 높고,높다
이 조종사의 눈에 빛난다,
그것은 끊임없이 당신을 따뜻하게
춥고 편견 없는 넓은 지역.
바람이 불길 기다리고 있어
어둡고 뒤틀린 커튼,
그럼 난 바로 얻을 것이다
햇볕을 마주보고
바람이 불길 기다리고 있어
어둡고 뒤틀린 커튼,
그럼 난 바로 얻을 것이다
햇볕을 마주보고