Mademoiselle K — Grave 가사 및 번역
이 페이지에는 Mademoiselle K의 노래 "Grave"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Des fois t’es pas léger.
Ouais je sais qu’la vie c’est court.
Mais j’veux pas qu’ce soit léger.
J’assume ma gravité.
S’y a des cons pour rigoler, j’préfère me distinguer.
Ch’uis grave ahaha… Grave ahahah…
Avec mes escaliers on a pris l’habitude,
D’aller s’promener dans les coins de l’eau qui est désertée.
Waa' ça m’fait marrer, j’me marre d’ma gravité,
Mais s’y a des cons qui m’font partir, j’préfère pas m’en sortir.
Ch’uis grave ahahah… Grave ahahah…
J’aime quand tu danses,
Mais j’préfère quand tu descends.
J’aime quand on danse,
Mais j’préfère tellement, tellement, tellement quand on descend, descend,
descend, descend dans la cave ! Jsui graavvee …
J’fais rien à la légère,
Tout l’temps faut qu’j’exagère avec une tronche six pieds sous terre.
Pfff… Ch’uis un plan galère.
Ch’uis grave ahahah… Grave ahahah…
Même si c’est pas un pêché,
Quand même j’vais m’confesser qu’avec… ??
On a rien contre les p’tits remontants.
C’est grave, dramatique.
J’abuse grave du pathétique,
Mais j’me moque vite de tout ça avant qu’les cons le fassent pour moi.
Beeh.
(Merci à Pwin pour cettes paroles)
가사 번역
때때로 당신은 빛이 아니다.
그래,인생은 짧다는 거 알아
그러나 나는 그것이 가볍기를 원하지 않는다.
나는 내 중력을 가정합니다.
웃음거리가 있으면 차라리 눈에 띄는 게 낫겠어
추이스 무덤 아하.. 무덤 아하하…
우리 계단에서,
버려진 물 모퉁이에서 산책을 위해서요
와아'그것은 나를 웃게 만든다,나는 내 중력의 아픈,
하지만 날 떠나게 하는 등신들이 있다면 차라리 도망가지 않겠어
추이스 무덤 아하하.. 무덤 아하하…
당신이 춤을 때 나는 그것을 사랑 해요,
하지만 난 당신이 내려 갈 때 선호합니다.
나는 우리가 춤을 때 그것을 사랑 해요,
그러나 나는 우리가 내려 갈 때 너무 많이,너무 많이,너무 많이 선호합니다,
지하실에 엎드려! JSUI graavvee …
나는 가볍게 아무것도하지 않는다,
6 피트 높이의 면상을 지상으로 과대평가해야 하는데
Pfff... 나쁜 계획이야
추이스 무덤 아하하.. 무덤 아하하…
비록 죄가 아니더라도,
고백할게..??
우린 불만이 있는 아이들을 상대할 수 없어
그것은 극적이고 심각한입니다.
나는 심각하게 한심한 학대,
하지만 난 이 모든 걸 노리고 있어 그놈들이 날 위해서 하기 전에
베히
(이 단어에 대한 Pwin 덕분에)