Major Hans Friess — Erika 가사 및 번역
이 페이지에는 Major Hans Friess의 노래 "Erika"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika,
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika.
가사 번역
히스 위에 작은 꽃이 핀다
그리고 그 의미:에리카.
뜨거운 십만 작은 꿀벌 두드러기에서
을 얻 비무장 에리카,
그녀의 마음은 단맛이 가득,
꽃 드레스에서 나오는 섬세한 향기.
히스 위에 작은 꽃이 핀다
그리고 그 의미:에리카.
고향에서는 어린 소녀가 살고 있습니다
그리고 그 의미:에리카.
이 소녀는 나의 충실한 연인이다
그리고 내 행운,에리카
헤더가 붉은 보라색을 피울 때,
나는 그녀를 맞이 위해이 노래를 노래.
히스 위에 작은 꽃이 핀다
그리고 그 의미:에리카.
내 방에 약간의 꽃이 핀다
그리고 그 의미:에리카.
이미 새벽과 황혼에
날 봐,에리카
큰 소리로 말하는 것처럼 그리고 그것은 나에게:
"당신은 또한 당신의 작은 신부를 생각하십니까?"
고향에서 한 여자가 당신을 위해 울고
그리고 그 의미:에리카.