Manuel Ortega — Say A Word 가사 및 번역
이 페이지에는 Manuel Ortega의 노래 "Say A Word"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
John and Mary went to live in the Midwest in 1950.
They worked as hard as immigrants, bought a house and a used car,
but their home was still to be a long, long way from Detroit City.
It called out of the lost part of their hearts,
and their Irish eyes only really smiled when they thought of County Kerry;
the other times they mostly squinted out.
They reared their kids to sing the songs and share in the same longing,
no fault of theirs this love of loyal hearts,
for what was missing.
Like an animal who’ll choose to lose his leg to gain his freedom
and leave it cut and torn inside the trap,
when feelings stir and hearts are opened up for any reason,
the missing piece aches deeply to go back.
Their feelings stirred on holidays, especially Christmas morning,
when Brighde, Tom, and Maureen ran with glee into their play.
Mary left alone would pick up paper, bows, and wrapping,
and John would peel the turnips and make tea.
There were silences on days like that that needed no explaining,
their hearts were with their families back in Kerry.
And the wild beauty of the land to their memory calling --
no pity now, you’ve learned to bear the pain
for what was missing.
And Mary’s house is empty now; the plant in town is closing.
Old John’s put in his thirty years; Mary’s ready to retire.
This should be the time to head back home to what’s been missing,
but their heart’s no longer sure of their desire.
They talk for months and months of pensions, punts, and their survival,
for neither wants to say what they both know:
they’d only be the Yanks at home and they’d miss their grandkids growing;
they’ll stay right here and reap what they have sown,
for what was missing.
Like an animal who’ll choose to lose his leg to gain his freedom
and leave it cut and torn inside the trap,
when feelings stir and hearts are opened up for any reason,
the missing piece aches deeply to go back.
The missing piece aches deeply.
가사 번역
존과 메리는 1950 년 중서부에 살고 갔다.
그들은 이민자처럼 열심히 일 집 및 중고차를 샀다,
그러나 그들의 집은 디트로이트 시티에서 긴,먼 길을 여전히.
그것은 그들의 마음의 잃어버린 부분에서 호출,
그들이 카운티 케리 생각할 때 그들의 아일랜드 눈은 정말 미소를 지었다;
다른 시간 그들은 주로 밖으로 가늘게 뜨고.
그들은 같은 갈망에 노래를 노래하고 공유 할 아이들을 사육,
그들의 잘못이 없습니다 충성심이 사랑의 사랑,
누락 된 것에 대해.
자신의 자유를 얻기 위해 다리를 잃게 선택할 것이다 동물처럼
그리고 그것을 잘라 트랩 내부에 찢어 둡니다,
감정이 저어 때 마음은 어떤 이유로 열립니다,
누락 된 조각은 다시 갈 깊이 아프다.
그들의 감정은 휴일,특히 크리스마스 아침에 약동했습니다,
브리드,톰,모린,글리와 함께 플레이에 뛰어들었을 때.
메리는 종이,활을 선택하고 포장 것 혼자 왼쪽,
그리고 존은 순무 껍질을 벗기고 차를 만들 것입니다.
그런 침묵 속에서 아무 설명도 필요 없었다,
그들의 마음은 케리에 다시 가족과 함께 있었다.
그리고 그들의 기억 소명에 땅의 야생 아름다움 --
안타깝지만 고통을 안겨주셨군요
누락 된 것에 대해.
그리고 메리의 집은 지금 비어 있습니다;마을의 식물은 폐쇄된다.
올드 존은 자신의 삼십년에 넣어;메리는 은퇴 할 준비가 된 것입니다.
이제 집으로 돌아가야 할 때에요,
그러나 그들의 마음은 더 이상 그들의 욕망을 확신하지 못합니다.
그들은 몇 달 동안 연금,푼트 및 생존의 달을 이야기합니다,
둘 다 알고 있는 걸 말하고 싶지도 않아:
그들은 집에서 양키들일 뿐이고 손자들이 자라는 걸 놓치겠지;
그들은 바로 여기에 머물며 뿌린 것을 거두게 될 것입니다,
누락 된 것에 대해.
자신의 자유를 얻기 위해 다리를 잃게 선택할 것이다 동물처럼
그리고 그것을 잘라 트랩 내부에 찢어 둡니다,
감정이 저어 때 마음은 어떤 이유로 열립니다,
누락 된 조각은 다시 갈 깊이 아프다.
누락 된 조각이 깊이 아프다.