Marisa Sannia — Melagranada ruja 가사 및 번역
이 페이지에는 Marisa Sannia의 노래 "Melagranada ruja"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Nd’est falada sa turre! nd’Est falada sa domo!
(E' caduta la torre! e' caduta la casa!)
Su balente ch’est mortu! Su zigante ch’est mortu!
(Il valente è morto ! Il gigante è morto!)
Postu a manos in rughe in sa losa de fresu
(messo con le mani in croce nella bara di orbace)
Nd’est falada sa turre! Nd’est falada sa domo!
(e' caduta la torre! è caduta la casa)
Ruja melagranada
(rossa melagrana)
T’hana datu su coru a sos canes famidos
(hanno dato il tuo cuore ai cani affamati)
Tue no piangas pius, mama
(tu non piangere più madre)
Has sa cara allizida comente una candela
(hai il viso spento come una candela)
Sos ojos tuos son duos fossos de lughe niedda
(i tuoi occhi sono due fossi di luce nera)
Ecc ecc
Mama lassa pianghere s’istella de su sero
(madre, lascia piangere la stella della sera)
Hapo frittu e sonnu, no dolu
(ho freddo e sonno, non ho dolore)
Coberimi de terra, e cantami s’anninnia
(coprimi di terra e cantami una ninna nanna)
가사 번역
팔라다 사 투레! 팔라다 사 도모!
(타워는 떨어졌다! 집이 떨어졌다!)
네 발엔테는 죽었어! 지그재트가 죽었어!
(용감한 죽은! 거인은 죽었어!)
Postu 그의 Fresu 슬래브에 주름을 손에
(orbace 의 관에서 손으로 교차)
팔라다 사 투레! 팔라다 사 도모!
(타워는 떨어졌다! 집은 떨어졌다.)
석류
(석류 레드)
타나 다투 수 코루 아 조난 신호 카나스 페이미도스
(그들은 배고픈 개에 당신의 마음을 주었다)
엄마,비오 울지 마
(당신은 더 이상 어머니를 울지 않습니다)
그의 얼굴 allizida 는 촛불을 논평 했습니까
(당신의 얼굴은 촛불 처럼 꺼져)
당신의 눈은 뤼히 니데다의 두 해자입니다
(당신의 눈은 검은 빛의 두 구덩이입니다)
등 등
엄마 라사 울음 s'sinstella 의 그녀의 세로
(어머니,저녁 스타 울고 보자)
소누,노 도루
(나는 차갑고 졸려,나는 고통이 없다)
날 지구로 덮고 노래해
(지구로 나를 커버하고 나에게 자장가를 노래)