Marita Brake — Bonnie and Her Bold Companion 가사 및 번역

이 페이지에는 Marita Brake의 노래 "Bonnie and Her Bold Companion"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Bonnie and her bold companion
swore their love would never die
as they rode the old black stallion
they were met by a passer by
and the lad along the roadside
took an oath upon his life
that Bonnie and her bold companion
told him they were man and wife.
all the lords and all the ladies
at the feast of winter time
swore to god and all the heaven’s
Bonnie’s love had long since died
Bonnie and her bold companion
headed for a far off land
where they knew no one could tell them
that their marriage could not stand.
For she loved him well and often
she was calmly and well met.
What her new love failed
to tell her was that he had danced with death.
All the lords and all the ladies
at the mating feast had wine
and they sang the tale of Bonnie
crossed themselves and made the sign.
Bonnie and her bold companion
journeyed to the other side.
And she the only living maiden
became her bold companion’s wife.
As the church bells rang in heaven,
he took off his bold disguise.
There she put her arms around him
and looked into his haunted eyes.
All the lords and all the ladies at the harvest table said
that early in the month of April,
that Bonnie lay by the roadside, dead.

가사 번역

보니와 그녀의 대담한 동반자
그들의 사랑은 결코 죽지 않을 것이라고 맹세했습니다
그들은 오래된 검은 종마를 탔다
그들은 지나가는 사람에 의해 만났다
길가에 있는 그 아이
그의 삶에 대한 선서
그 보니와 그녀의 대담한 동반자
그들은 남자와 아내라고 그에게 말했다.
모든 영주들과 모든 숙녀들
겨울 시간의 잔치에
신과 모든 천국에 맹세
보니의 사랑은 오래 전부터 죽었다
보니와 그녀의 대담한 동반자
멀리 떨어져 육지로 향하고
아무도 말할 수 없는 곳에
그들의 결혼은 참을 수 없었다.
그녀는 그를 잘 그리고 자주 사랑했습니다
그녀는 침착하게 잘 만났다.
그녀의 새로운 사랑이 실패한 것
그가 죽음과 춤을 췄다고 말하려고
모든 영주들과 모든 숙녀들
짝짓기 축제에는 포도주가 있었다
그리고 그들은 보니 이야기를 불렀다
자신을 건너 기호를했다.
보니와 그녀의 대담한 동반자
반대편으로 여행했다
그리고 그녀는 유일한 살아있는 처녀
그녀의 대담한 동반자의 아내가되었다.
천국에 교회 종소리가 울렸다,
그는 대담한 변장을 벗었다.
거기 그녀는 그의 주위에 그녀의 팔을 넣어
그리고 그의 유령의 눈을 바라 보았다.
모든 영주들과 모든 숙녀분들이
그 4 월 초,
길가에 누워 죽은 보니.