Marlene Dietrich — Das Lied ist aus 가사 및 번역

이 페이지에는 Marlene Dietrich의 노래 "Das Lied ist aus"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Here’s a song, that was the favourite song of a great friend of mine.
He was a great singer and a great musician, Richard Tauber.
It’s a song of goodbye and of tears
and of long party.
Don’t ask me why I cry.
Frag nicht,
warum ich gehe.
Frag nicht warum.
Was immer auch geschehe.
Frag nicht warum.
Ich kann dir nurmehr sagen:
Ich hab Dich lieb.
Das schönste im Leben,
wollt ich dir, geben.
Frag mich nur nicht das eine,
frag nicht warum.
Frag nicht warum ich weine,
frag nicht warum.
Wir gehen auseinander,
morgen küßt Dich ein andrer.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
Warum.
Das Lied ist aus,
das du für mich gesungen.
Beim letzten Klang,
ward mir nach Dir so bang.
Das Lied ist aus,
die Melodie verklungen.
Nichts blieb von der Musik zurück.
Ein Echo nur von Liebe.
Frag nicht warum ich gehe,
frag nicht warum.
Was immer auch geschehe,
frag nicht warum.
Das schönste im Leben,
wollt ich Dir geben.
Frag mich nur nicht das eine,
frag nicht warum
Frag nicht warum ich weine,
frag nicht warum.
Wir gehen auseinader.
Morgen küsst dich ein andrer.
Dann wirst Du nicht mehr fragen,
warum.

가사 번역

내 친구가 제일 좋아하는 노래야
그는 훌륭한 가수와 훌륭한 음악가 리처드 타우버였습니다.
이별과 눈물의 노래
그리고 긴 파티.
내가 왜 우는지 묻지 마
묻지 않기,
내가 왜 떠나는지
이유를 묻지 마세요.
무슨 일이 있어도.
이유를 묻지 마세요.
나는 단지 당신에게 더 많은 것을 말할 수있다:
사랑해
세상에서 가장 아름다운 것은,
나는 당신을 줄 것이다.
딱 한가지만 묻지 마,
이유를 묻지 마세요.
내가 왜 우는지 묻지 마라.,
이유를 묻지 마세요.
우리는 떨어져 떨어지고있다,
내일 누군가가 당신에게 키스 할 것입니다.
그럼 당신은 더 이상 묻지 않습니다,
왜.
노래 꺼짐,
네가 부르던 노래
마지막 소리,
널 따라다닐까봐 무서웠어
노래 꺼짐,
멜로디는 머 금고.
아무것도 다시 음악의 남아 있지.
단지 사랑의 에코.
내가 왜 떠나는지 묻지마,
이유를 묻지 마세요.
무슨 일이 일어나든,
이유를 묻지 마세요.
세상에서 가장 아름다운 것은,
너한테 주고 싶어
딱 한가지만 묻지 마,
왜 묻지 마라.
내가 왜 우는지 묻지 마라.,
이유를 묻지 마세요.
우린 헤어져야 했어요
내일 또 키스한다
그럼 당신은 더 이상 묻지 않습니다,
왜.