Marta Gomez — arbole, arbole 가사 및 번역

이 페이지에는 Marta Gomez의 노래 "arbole, arbole"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Arbolé arbolé
Seco y verdé.
La niña del bello rostro
Está cogiendo aceituna.
El viento, galán de torres,
La prende por la cintura.
Pasaron cuatro jinetes,
Sobre jacas andaluzas
Con trajes de azul y verde,
Con largas capas oscuras.
«Vente a Córdoba, muchacha.»
La niña no los escucha.
Pasaron tres torerillos
Delgaditos de cintura,
Con trajes color naranja
Y espadas de plata antigua.
«Vente a Sevilla, muchacha.»
La niña no los escucha.
Cuando la tarde se puso
Morada, con luz difusa,
Pasó un joven que llevaba
Rosas y mirtos de luna.
«Vente a Granada, muchacha.»
Y la niña no lo escucha.
La niña del bello rostro
Sigue cogiendo aceituna,
Con el brazo gris del viento
Ceñido por la cintura.

가사 번역

나무가 우거진 나무가 우거진
건조하고 녹색.
이 여자 아름다운 얼굴
올리브를 데려오고 있어
바람,갤런데 토레스,
허리에 잡아갔어요
네 라이더 통과,
안달루시아 자카스에 대하여
파란색과 녹색 정장,
긴 어두운 층.
"코르도바 가자,아가씨.»
그 여자는 말을 듣지 않아
3 개의 황소 화물기가 통과되었습니다.
슬림 허리,
오렌지 정장
그리고 오래 된 은색 칼.
세비야로 와»
그 여자는 말을 듣지 않아
저녁 세트 때
확산된 빛과 더불어 자주색,
젊은 남자가 입고 전달
장미와 달빛.
"그라나다에 가자,아가씨.»
그 여자애는 말을 듣지 않아
이 여자 아름다운 얼굴
올리브 따기 유지,
바람의 회색 팔
허리에 묶어.